| Pero sólo fui capaz de conseguir un sólo esperma de la muestra vaginal. | Open Subtitles | لكنني إستطعت فقط الحصول على رأس منوي واحد من العينة المهبلية |
| Burnside dijo que se tarda un día, quizás dos... en separar una hebra limpia... de la muestra de la boca de la víctima. | Open Subtitles | اذا, قسم تشريح الجثة قالوا ان الأمر يتطلب يوماً لكي يتم فحص اسنانها من العينة التي اخذناها من فم الضحية |
| Si la verificación de las unidades de la muestra corre a cargo de personas más experimentadas y preparadas, como suele ocurrir, los costos de la verificación serán proporcionalmente más elevados. | UN | وإذا قام بتدقيق الوحدات في العينة أشخاص أكثر خبرة ومهارات، كما هي الحال عليه دائما، فإن تكاليف التدقيق هي أعلى نسبيا. |
| La mayoría de los reclamantes de la muestra habían facilitado la información que faltaba, bien en el propio formulario, bien en los aditamentos del expediente de reclamación. | UN | فمعظم أصحاب المطالبات في العينة قدموا المعلومات المفتقدة إما بإيرادها في استمارة المطالبة ذاتها أو في شكل ضميمة للملف. |
| No obstante, resulta preocupante para la Junta que el diseño de la muestra no se ajuste al plan original de muestreo. | UN | بيد أن المجلس يشعر بالقلق ﻷن تصميم هذه العينة لا يتفق مع المشروع اﻷصلي ﻷخذ العينات. |
| El eje vertical muestra el tamaño correspondiente de la muestra de ensayo requerida. | UN | أما المحور الرأسي فيبين الحجم المقابل من عينة الاختبار المطلوبة. |
| Entre esos 110 países se incluían 10 países que se habían excluido de la muestra cuando se estimó el modelo. | UN | وتتضمن هذه البلدان اﻟ ١١٠ عشرة بلدان سبق استبعادها من العينة عند تقدير النموذج اﻷساسي. |
| Por lo tanto, se propuso que las administraciones públicas nacionales siguieran formando parte de la muestra. | UN | ولهذا، اقترح إبقاء الخدمات المدنية الوطنية جزءا من العينة. |
| En el sistema de inventario no se actualizó la ubicación del equipo y la Junta no pudo verificar físicamente el 79% de la muestra seleccionada de la lista de inventario. | UN | ولم يجر أي تحديث لمواقع المعدات في نظام الجرد، ولم يستطع المجلس أن يتحقق ماديا من 79 في المائة من العينة التي اختيرت من قائمة الجرد. |
| El análisis puso de manifiesto asimismo que buena parte de las diferencias en los resultados de los países de la muestra era imputable a factores institucionales. | UN | وخلص التحليل أيضاً إلى أن قدراً كبيراً من الفارق في اﻷداء فيما بين البلدان الداخلة في العينة يرجع إلى عوامل مؤسسية. |
| La mitad aproximadamente de la muestra de personal del cuadro orgánico tampoco hizo comentarios sobre la calidad de los programas. | UN | أما الموظفون الفنيون في العينة فإن أكثر من نصفهم لم يستطيعوا التعقيب أو لم يعقّبوا على نوعية البرامج. |
| de la muestra representativa seleccionada, el 48,4% eran refugiados, la mayoría de los cuales padecían una combinación de discapacidades físicas y mentales. | UN | وكانت نسبة اللاجئين في العينة التمثيلية المختارة 48.4 في المائة، يعاني معظمهم من حالات إعاقة بدنية وعقلية معا. |
| Sin embargo, los demás reclamantes de la muestra indicaron el número de días que habían permanecido escondidos. | UN | غير أن جميع المطالبين المتبقين موضوع العينات حددوا عدد اﻷيام التي ادعوا أنهم قضوها في الاختباء. |
| No se dispone de suficiente información para cada uno de los años considerados ni respecto del tamaño de la muestra | UN | لا توجد بيانات كافية فيما يتعلق بالسنوات أو حجم العينات للتقدير |
| Los seis precios cuestionados no eran parte de la muestra. | UN | ولم تكن هذه الأسعار الستة جزءا من العينات. |
| Tengo los resultados del laboratorio de la muestra de pelo que encontré en Danielle. | Open Subtitles | لقد ظهرت نتائج التحليل من عينة الشعر التي وجدتها على دانييل |
| Además, el índice de validación era del 95%, sobre la base de un examen de la totalidad de la muestra. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بلغت نسبة التثبيت ٩٥ في المائة، استنادا إلى مراجعة للعينة كلها. |
| El proceso de evaluación se basó totalmente en la información obtenida de la muestra de reclamaciones. | UN | وقد استندت عملية التقييم بالكامل إلى المعلومات التي تم الحصول عليها من المطالبات المشمولة بالعينة. |
| La Junta Mixta de Apelación examinó 16 de los casos de la muestra. | UN | 67 - نظر مجلس الطعون المشترك في ست عشرة حالة من الحالات التي شملتها العينة. |
| Llenar el vaso de Dewar de la sustancia que hay que ensayar y anotar la masa de la muestra. | UN | ويُملأ وعاء ديوار بالمادة موضع الاختبار وتسجَّل كتلة العيّنة. |
| - las entrevistas con una selección de empresas representativas de la muestra por correo. | UN | - إجراء مقابلات مع مجموعة مختارة من الشركات الممثلة لعينة الاستقصاء البريدي. |
| En consecuencia, a los efectos de la muestra de reclamaciones de la categoría " A " , se aplicó el nivel de confianza estándar, es decir, el 95%. | UN | وعليه، وﻷغراض أخذ عينات من مطالبات الفئة " ألف " ، طبق مستوى الثقة اﻷكثر شيوعا، أي ٥٩ في المائة. |
| Sobre la base de la muestra examinada por la Junta, los departamentos interesados incumplieron su plazo de 10 semanas en el 66% de los casos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y en el 71% en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ١٤٧ - واستنادا إلى العينة التي فحصها المجلس، لم تلب اﻹدارات المتعامل معها الهــدف المحــدد وهو ١٠ أسابيع في ٦٦ في المائة من الحالات في جنيف وفي ٧١ في المائة من الحالات في فيينا. |
| El SNL desarrolló un contenedor de muestras seguro para garantizar un conocimiento permanente de la muestra entre el proceso de muestreo y el análisis (ISPO-362, Sample Vial Secure Container (SVSC)). | UN | تم تطوير حاوية مأمونة لقناني العينات بواسطة المختبرات الوطنية في سانديا لضمان استمرارية المعلومات عن العينة المستقاة ما بين عملية المعاينة الى عملية التحليل )ISPO-362، الحاوية المأمونة لقناني العينات(. |
| La Auditoría Externa observó que la Administración había realizado la verificación física de los bienes, planta y equipo objeto de la muestra con arreglo a lo establecido en el párrafo 4.9.1 del Manual de Gestión de Bienes. | UN | ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ الإدارة أجرت التحقق المادي من الممتلكات والمنشآت والمعدّات التي اشتملت عليها العينة كما هو مطلوب بموجب الفقرة 4-9-1 من دليل اليونيدو لإدارة الممتلكات. |
| Por lo menos el 82% de los reclamantes de la muestra facilitaron documentación probatoria en cuanto a sus pérdidas de tipo C6-salarios. | UN | ووفر 82 في المائة على الأقل من أصحاب المطالبات التي تضمنتها العينة شواهد تدعم ما لحق بهم من خسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات. |
| Número de países de la muestra | UN | عدد البلدان التي خضعت للرصد |