En 1994 los agentes del orden de la República de Georgia detuvieron a 3.510 personas. | UN | وفي عام ٤٩٩١ احتجزت وكالات إنفاذ القوانين في جمهورية جورجيا ٠١٥ ٣ أشخاص. |
Basándose en la realidad, el Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. E. Shevardnadze, ha hecho un llamamiento a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وانطلاقا من الواقع فقد لجأ رئيس البرلمان ورئيس حكومة جمهورية جورجيا السيد إ. شفردنادزه إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de informarle de lo siguiente. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بإبلاغ ما يلي: |
de Derechos Humanos por el Representante Permanente de la República de Georgia ante las Naciones Unidas | UN | لجمهورية جورجيا لدى اﻷمم المتحدة الى لجنة حقـوق اﻹنســـان |
En un intento de violar la integridad territorial de la República de Georgia, los separatistas fascistas provocaron un conflicto armado sostenido principalmente con el apoyo extranjero. | UN | وفي محاولة للتعدي على السلامة اﻹقليمية لجمهورية جورجيا أثار الانفصاليون الفاشيون نزاعاً مسلحا مسنودا بدعم أجنبي أساساً. |
Presidenta del Consejo de Seguridad por el Jefe de Estado de la República de Georgia | UN | رئيس الدولة في جمهورية جورجيا إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
El Gobierno de la República de Georgia expresa la esperanza de que el Consejo de Seguridad tenga en cuenta este hecho y evalúe la situación en consecuencia. | UN | إن حكومة جمهورية جورجيا تعرب عن أملها في أن يأخذ مجلس اﻷمن بالحسبان هذه الحقيقة ويقيمها وفقا لذلك. |
El Consejo de Seguridad reitera su apoyo a la soberanía y la integridad territorial de la República de Georgia. | UN | ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها اﻹقليمية. |
Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia PREFACIO | UN | رئيس البرلمان ورئيس الدولة في جمهورية جورجيا |
Hoy en día, queda claro que la región de Abjasia de la República de Georgia se ha convertido en el escenario de algunos de los acontecimientos más trágicos de este fin de siglo. | UN | ومن الواضح، اليوم، أن منطقة أبخازيا في جمهورية جورجيا أصبحت مسرحا ﻷشد اﻷحداث الفاجعة التي تميزت بها نهاية هذا القرن. |
Reafirmando su compromiso respecto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Georgia, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها الاقليمية، |
Reafirmando su compromiso respecto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Georgia, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها الاقليمية، |
Por la Dirección General de Política Antimonopolio del Ministerio de Economía de la República de Georgia: | UN | عن اﻹدارة الرئيسية لسياسة مكافحة الاحتكار، وزارة الاقتصاد، جمهورية جورجيا: |
Informe inicial de la República de Georgia sobre las medidas | UN | التقرير اﻷولي المقدم من جمهورية جورجيا عن التدابير التي تعطي |
El Parlamento de la República de Georgia ha reconocido la primacía de las normas fundamentales del derecho internacional sobre la legislación interna. | UN | وأقر برلمان جمهورية جورجيا بأسبقية القواعد اﻷساسية للقانون الدولي على التشريع الداخلي. |
El Consejo de Estado de la República de Georgia restableció la Constitución de 1921, adecuadamente modernizada. | UN | وأعاد مجلس الدولة لجمهورية جورجيا العمل بدستور عام ١٢٩١، مع ما يلزم من تحديث له. |
Artículos del Código Penal de la República de Georgia que disponen | UN | قائمة بمواد القانون الجنائي لجمهورية جورجيا التي تنص |
Las cuestiones relacionadas con el derecho del niño a la ciudadanía están reguladas por los correspondientes artículos de la Ley de ciudadanía de la República de Georgia. | UN | أما المسائل المتعلقة بحق الطفل في الجنسية، فتنظمها المواد المناظرة من قانون الجنسية لجمهورية جورجيا. |
- Inviolabilidad de la integridad territorial y respeto de la soberanía estatal de la República de Georgia; | UN | - عدم جواز المساس بالسلامة اﻹقليمية لجمهورية جورجيا واحترام سيادتها كدولة؛ |
Si tomamos en cuenta las múltiples declaraciones de los separatistas de Abjasia, hemos de reconocer que existe una grave amenaza contra la integridad territorial de la República de Georgia. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار البيانات العديدة الصادرة عن الانفصاليين في أبخازيا فعلينا أن نعترف بأن هناك تهديدا خطيرا للسلامة الاقليمية لجمهورية جورجيا. |
SEPARATISTAS DE AGRESION Declaración de la Comisión Estatal de la República de Georgia | UN | بيان اللجنة الحكومية بجمهورية جورجيا المكلفة بالتحقيق في |
Ministro de Relaciones Exteriores Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de la República de Georgia | UN | وزير خارجية الاتحاد الروسي وزير خارجية جورجيا |