:: Productividad de la traducción: total de palabras de traducción divididas por día de trabajo y por funcionario: | UN | :: إنتاجية الترجمة التحريرية: ناتج الترجمة التحريرية بعدد الكلمات في يوم من أيام عمل الموظف: |
En relación con otros servicios de conferencias, en cambio, el OIEA ha aducido que sus necesidades especializadas en la esfera de la traducción y las publicaciones no podían ser atendidas por un servicio de conferencias unificado. | UN | على أنه فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات، ظلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رأيها القائل بأن احتياجاتها المتخصصة في مجال الترجمة التحريرية والمنشورات لا يمكن أن تفي بها دائرة موحدة لخدمة المؤتمرات. |
En relación con otros servicios de conferencias, en cambio, el OIEA ha aducido que sus necesidades especializadas en la esfera de la traducción y las publicaciones no podían ser atendidas por un servicio de conferencias unificado. | UN | على أنه فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات، ظلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رأيها القائل بأن احتياجاتها المتخصصة في مجال الترجمة التحريرية والمنشورات لا يمكن أن تفي بها دائرة موحدة لخدمة المؤتمرات. |
El Sr. Nakkari se interesa por la situación de la traducción del Repertorio, cuya publicación en árabe y chino se ha visto retrasada. | UN | وسأل عن التقدم المحرز في ترجمة المجموعة، التي تأخر صدورها باللغتين العربية والصينية. |
Cabe acoger con beneplácito el uso de tecnología moderna, si bien sus posibles repercusiones en las normas de rendimiento de la traducción escrita y oral son inquietantes. | UN | وأوضح أن استخدام التكنولوجيات الحديثة هو محل ترحيب، وإن كان أثرها المحتمل على مستويات الأداء في الترجمة التحريرية والشفوية يثير القلق. |
Para el Año, el Centro se encargó de la traducción de la Declaración Universal de Derechos Humanos a dos importantes idiomas indígenas. | UN | وبالنسبة إلى السنة الدولية أجرى المركز، ترتيبات لترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى لغتين رئيسيتين من لغات السكان اﻷصليين. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el proyecto y alienta a la secretaría de la CESPAP a que amplíe la utilización de la traducción a distancia. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا المشروع، وهي تشجع أمانة اللجنة الاقتصادية على التوسع في استخدام الترجمة التحريرية عن بعد. |
Sin embargo, la Secretaría tiene conciencia de la necesidad de seguir mejorando la calidad de la traducción en una situación en la cual el volumen de trabajo continúa siendo muy grande. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة تعي، من جهة ثانية، الحاجة إلى مواصلة السعي لتحسين نوعية الترجمة التحريرية رغم ثقل عبء العمل. |
Esto explica la diferencia entre los productos programados y efectivos en la esfera de la traducción y el procesamiento de textos por contrata. | UN | وهذا يفسر الفرق بين النواتج المبرمجة والنواتج الفعلية في بندي الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص التعاقدي. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el proyecto y alienta a la secretaría de la CESPAP a que amplíe la utilización de la traducción a distancia. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا المشروع، وهي تشجع أمانة اللجنة الاقتصادية على التوسع في استخدام الترجمة التحريرية عن بعد. |
Se manifestó inquietud acerca de la necesidad de mejorar la calidad de la traducción y de la interpretación. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين نوعية الترجمة التحريرية والشفوية. |
Se manifestó inquietud acerca de la necesidad de mejorar la calidad de la traducción y de la interpretación. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين نوعية الترجمة التحريرية والشفوية. |
También con la mira puesta en mejorar la calidad de las traducciones, se han reforzado considerablemente los controles de calidad de la traducción externa. | UN | وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية. |
Se ampliará la utilización de la traducción a distancia para mejorar la distribución del trabajo entre Nueva York y otros lugares de destino. | UN | وسيجري كذلك توسيع استخدام الترجمة التحريرية من بعد لتحسين اقتسام حجم العمل بين نيويورك وسائر مراكز العمل. |
I.55). El aumento de la traducción a distancia es prometedor y se seguirá investigando. | UN | يبشر التوسع في العمل عن بعد في مجال الترجمة التحريرية بنتائج طيبة وسيتواصل العمل في هذا المضمار. |
En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. | UN | وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق. |
Jamaica también acoge con satisfacción el establecimiento de una mayor coordinación entre la Sede y las Oficinas en Ginebra, Viena y Nairobi, y la introducción de la traducción con ayuda de computadora. | UN | وقالت إن جامايكا ترحب أيضا بزيادة التنسيق بين المقر والمكاتب في جنيف وفيينا ونيروبي وبالأخذ بالحاسوب للمساعدة في الترجمة. |
El costo adicional de la traducción de los documentos de sesión en los idiomas de trabajo no era elevado. | UN | أما التكاليف اﻹضافية لترجمة ورقات غرف الاجتماعات إلى لغات العمل فليست عالية. |
Sírvanse tomar nota de que en la notificación 1 de la traducción oficiosa del texto, la posición del avión iraní debe ser E5645 y no E5654. | UN | ويرجى الاحاطة بأن موضع الطائرة الايرانية في البند ١ من الترجمة غير الرسمية للنص ينبغي أن يكون E5645 بدلا من E5654 . |
Se acompaña al presente informe un ejemplar de la traducción del texto uniforme de la ley. | UN | وهناك نسخة من ترجمة النص الموحد مرفقة بهذا التقرير. |
• Utilización limitada de la traducción a distancia en la Sección de Servicios de Idiomas: aún no se han calculado las economías | UN | ● الاستعمال المحدود للترجمة التحريرية عن بعد في قسم خدمات اللغات، على أن تحدد الوفورات فيما بعد. |
Sin embargo, será necesario vigilar dos aspectos del proceso de publicación para controlar los atrasos. El primero es el de la traducción de los tratados. | UN | 73 - بيد أنه يلزم توخي الحذر فيما يتعلق بجانبين في عملية نشر المعاهدات إذا كان لا بد من إحكام السيطرة على حجم العمل المتأخر، ويتعلق الجانب الأول بالترجمة التحريرية للمعاهدات. |
El representante del Perú señala a la atención de la Comisión un aspecto de la traducción al español del texto. | UN | ووجه ممثل بيرو اهتمام اللجنة إلى ترجمة في النسخة الإسبانية للنص. |
Si se ha de depender más de la traducción por contrata, como se prevé en el plan de mediano plazo y se impone a raíz de la mayor eficacia en función de los costos que arroja dicho procedimiento, habrá que recurrir a un número mayor de traductores idóneos que presten servicios por contrata. | UN | وإذا كان الاتجاه هو الاعتماد بدرجة أكبر على الترجمة التعاقدية كما هو مستهدف في الخطة المتوسطة اﻷجل وتستلزمه فعالية تكاليف هذا اﻷسلوب، فلا بد من تحديد عدد أكبر من المترجمين التعاقديين اﻷكفاء. |
En general, estos gastos provienen de la traducción de las normas extranjeras, la contratación de expertos técnicos para explicar las normas de otros países y los ajustes de las instalaciones de producción a fin de respetar los requisitos. | UN | وعموماً ما تنشأ هذه التكاليف عن ترجمة اللوائح الأجنبية، وتعيين خبراء فنيين لشرحها، وإدخال التعديلات اللازمة على مرافق الإنتاج للامتثال للاشتراطات. |
En el párrafo 19 de la sección V de la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que proveyera a todos los lugares de destino de un número suficiente de funcionarios de la categoría que correspondiese con miras a asegurar un control de calidad adecuado de la traducción externa, teniendo debidamente en cuenta el principio de igual categoría por trabajo igual. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 19 من الجزء ' ' خامسا`` من القرار أن يزود جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة، من أجل كفالة مراقبة نوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة على نحو ملائم، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي. |
La introducción de nuevas tecnologías de la información en la esfera de la traducción ha mejorado considerablemente la uniformidad y exactitud de la labor de traducción. | UN | ساهم الأخذ بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في ميدان الترجمة التحريرية في تحسين اتساق أعمال الترجمة ودقتها بدرجة كبيرة. |
iv) Coordinación de la traducción a distancia para reuniones celebradas fuera de Nairobi y la transmisión electrónica de la documentación; producción de estadísticas sobre el volumen de trabajo; incorporación de los documentos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en el Sistema de Archivo de Documentos; | UN | ' 4` تنسيق أنشطة الترجمة من بعد للاجتماعات التي تعقد خارج نيروبي، ونقل الوثائق إلكترونيا؛ وإنتاج إحصاءات عن عبء العمل؛ وكفالة تحميل وثائق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على نظام الوثائق الرسمية؛ |
El volumen de trabajo en los servicios de procesamiento de textos seguirá reduciéndose en razón de la utilización más generalizada de la traducción en pantalla y los avances en el suministro ininterrumpido de documentación electrónica del autor al lector. | UN | وسوف يستمر إجراء التخفيض في حجم العمل بخدمات تجهيز النصوص مع التوسع في استخدام الترجمة المتاحة على الشاشة مباشرة وإحراز التقدم صوب التدفق الالكتروني المستمر للوثائق من واضع النص الى القارئ. |