ويكيبيديا

    "de las minas terrestres antipersonal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • لﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • على اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • الألغام المضادة للأفراد على
        
    • باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد على
        
    • على اﻷلغام اﻷرضية المضادة
        
    • باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • استعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى
        
    • للألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى
        
    Esas medidas protegerán a los civiles, lo cual constituye el principal objetivo de los controles de las minas terrestres antipersonal. UN وستعمل هذه التدابير على حماية المدنيين، اﻷمر الذي يمثل الهدف الرئيسي لعمليات مراقبة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    También alentaríamos a los Estados Miembros a apoyar los esfuerzos mundiales por garantizar la eliminación de las minas terrestres antipersonal. UN ونود أيضا أن نشجع الدول اﻷعضاء على تأييد الجهود العالمية التي تكفل إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Este mes, en Oslo, el proceso de Ottawa produjo, después de menos de un año, el texto de un tratado de prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وفي أوسلو في وقت سابق من هذا الشهر تمخضت عملية أوتاوا، بعد أقل من عام، عن نص لمعاهدة تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Reafirmamos también nuestro apoyo a la iniciativa de Ottawa en pro de una prohibición universal de las minas terrestres antipersonal. UN ونعيد أيضا تأكيد دعمنا لمبادرة أوتوا التي ترمي إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Como reacción, se ha establecido una estrategia internacional orientada a la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN وقد تم، ردا على ذلك، وضع استراتيجية دولية تستهدف الحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    No tenemos ninguna objeción contra los Estados que creen que pueden aceptar una proscripción completa de las minas terrestres antipersonal. UN ونحن لا نختلف مع الدول التي تعتقد أن بمقدورها أن تقبل بالحظر الكامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Entre estas nuevas obras quisiera mencionar muy particularmente la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أخص بالذكر في جملة هذه اﻷعمال مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Con todo, deseo añadir algunas palabras sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A este respecto, suscribo lo que en su declaración ha dicho el Embajador de China acerca de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أشير هنا وأن أشيد بما ذكره السيد سفير الصين في بيانه حول اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Los problemas que crea el uso indebido de las minas terrestres antipersonal sólo se pueden abordar a escala mundial. UN ولا يمكن معالجة المشاكل الناتجة عن إساءة استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلا على أساس عالمي.
    Como se mencionó anteriormente, Estonia, Suecia y México han propugnado que se establezca una prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN وكما سبق ذكره، فقد دعت استونيا والسويد والمكسيك الى فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La cuestión de las minas terrestres antipersonal podría haber sido un tema apto para la negociación en la Conferencia de Desarme. UN إن قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان يمكن لها أن تكون موضوعا ملائمــا للتفاوض فــي مؤتمـر نــزع السلاح.
    La India sigue comprometida a lograr el objetivo de una prohibición no discriminatoria y universal de las minas terrestres antipersonal. UN ولا تنفــك الهند ملتزمة بالهدف المتمثل فــي فرض حظر شامل وغيــر تمييزي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Seguimos comprometidos a lograr el objetivo de la prohibición universal de las minas terrestres antipersonal. UN ونظل ملتزمين بالهدف المتمثل فــي فرض حظر شامــل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Nuestra meta debe ser la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal, de conformidad con la Convención de Ottawa. UN إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا.
    Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    La prohibición internacional de las minas terrestres antipersonal no puede ser el resultado de declaraciones unilaterales de unos pocos Estados. UN والحظر العالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا يمكن أن يتم من خلال اﻹعلانات الانفرادية لبعض الدول فحسب.
    Efectos nocivos de las minas terrestres antipersonal UN اﻵثار الضارة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Debemos encarar en forma eficaz estas cuestiones reales, más que buscar una prohibición indiscriminada y general de las minas terrestres antipersonal. UN وعلينا أن نتصدى بفعالية لهذه المشاكل الحقيقية بدلا من السعي إلى فرض حظر تام عشوائي وشامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La proliferación y el uso indiscriminado de las minas terrestres antipersonal se han transformado en la causa de enormes sufrimientos humanos y daños, en particular entre los civiles. UN وما برح انتشار الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سببا في آلام وإصابات بشرية هائلة، وبخاصة بين المدنيين.
    Eslovaquia figura entre los Estados que se esfuerzan por conseguir la eliminación definitiva de las minas terrestres antipersonal. UN وتقف سلوفاكيا في مصاف الدول التي تسعى إلى اﻹزالة التامة لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Las recientes negociaciones celebradas en Oslo sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal son también un paso en la dirección correcta. UN وتشكل المفاوضات الدولية التي جرت مؤخرا في أوسلو بشأن فرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    El Pakistán sigue comprometido con el objetivo de lograr la prohibición universal y no discriminatoria de las minas terrestres antipersonal de manera tal que se tengan en cuenta los requisitos legítimos de defensa de los Estados. UN وباكستان ما زالت ملتزمة بالسعي إلى تحقيق أهداف فرض حظر عالمي وغير تمييزي على الألغام المضادة للأفراد على نحو يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول.
    El Canadá no se opone a la propuesta de Chile, Finlandia y Polonia de que se nombre a un coordinador especial para la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ya sea que hablemos de las minas terrestres antipersonal, las municiones en racimo, las armas pequeñas y las armas ligeras u otras armas, la mayor preocupación humanitaria de la comunidad internacional debe seguir siendo la protección de los civiles y la rehabilitación de los sobrevivientes. UN وسواء كنّا نتكلم عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد أو الذخائر العنقودية أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الأسلحة الأخرى، فإن الشاغل الإنساني الأكبر للمجتمع الدولي يجب أن يظل هو حماية المدنيين وإعادة تأهيل الناجين.
    El Gobierno de Finlandia comparte los objetivos que se establecen en esa resolución y está dispuesto a hacer su contribución al objetivo de la eliminación mundial de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد حكومة فنلندا الأهــداف المحــددة في ذلك القرار، وهي على استعداد للمساهمة في تحقيق هدف إزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد على نطاق العالم.
    Un signo positivo de cambio en la escena internacional, es la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN إن الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تشكل علامة إيجابية على التغير الذي طرأ على الساحة الدولية.
    Singapur respalda los esfuerzos internacionales por resolver las preocupaciones humanitarias respecto de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية المبذولة لمعالجة الشواغل الإنسانية بشأن استعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    El consecuente despliegue de esfuerzo, imaginación y compromiso político que ha colocado al tema de las minas terrestres antipersonal en un lugar privilegiado del programa multilateral no es más que el reconocimiento cabal de que su permanencia es una amenaza permanente al derecho humanitario y que su uso es una afrenta a los principios y a las normas de los derechos humanos. UN والجهد والقدرة المبدعة والالتزام السياسي، وهي الأمور الناتجة عن ذلك والتي دفعت بمسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى صدارة جدول الأعمال المتعدد الأطراف، اعتراف بحقيقة أن وجود هذه الأسلحة يمثل خرقا مستمرا للقانون الإنساني وأن استخدامها يتناقض بشكل فاضح مع مبادئ وقواعد حقوق الإنسان.
    Israel concede especial importancia a las medidas destinadas a impedir y reducir al máximo el sufrimiento humano que se deriva del uso indiscriminado de las minas terrestres antipersonal. UN وتولي إسرائيل أهمية خاصة للإجراءات الهادفة إلى منع وتقليل المعاناة البشرية الناجمة عن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى حدها الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد