Se prevé que como resultado de la celebración del Año Internacional de las Montañas en 2002 surja un número significativo de estrategias y programas nacionales relativos a las zonas de montaña. | UN | ويتوقع أن يتمخض الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في عام 2002 عن عدد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الخاصة بالجبال. |
Posteriormente se elaboró un documento estratégico para incorporar el desarrollo sostenible de las Montañas en el proceso de planificación nacional. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت وثيقة استراتيجية لتعميم التنمية المستدامة للجبال في عملية التخطيط الوطنية. |
En este sentido, pedimos apoyo internacional para el desarrollo sostenible de las Montañas en los países en desarrollo. | UN | وندعو، في هذا الصدد، إلى تقديم الدعم الدولي من أجل التنمية المستدامة للجبال في البلدان النامية. |
Decreto del Presidente de la República Kirguisa sobre el Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa | UN | المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان بشأن البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان |
El Foro de las zonas de montaña también ha prestado un apoyo sustantivo al establecimiento de los comités nacionales para el Año Internacional de las Montañas en América Latina. | UN | ووفّر محفل الجبال أيضا الدعم الفني لإنشاء لجان وطنية للاحتفال بسنة الجبال في أمريكا اللاتينية. |
En este sentido, pedimos apoyo internacional para el desarrollo sostenible de las Montañas en los países en desarrollo. | UN | وندعو، في هذا الصدد، إلى تقديم الدعم الدولي من أجل التنمية المستدامة للجبال في البلدان النامية. |
Euromontana es miembro de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las regiones montañosas, creada por iniciativa de la FAO a fines del Año Internacional de las Montañas en 2002. | UN | يورومونتانا هي عضو في الشراكة الدولية للجبال التي أنشئت بمبادرة من الفاو في نهاية السنة الدولية للجبال في عام 2002. |
En este sentido, pedimos apoyo internacional para el desarrollo sostenible de las Montañas en los países en desarrollo. | UN | وندعو، في هذا الصدد، إلى تقديم الدعم الدولي من أجل التنمية المستدامة للجبال في البلدان النامية. |
En este sentido, pedimos apoyo internacional para el desarrollo sostenible de las Montañas en los países en desarrollo. | UN | وندعو، في هذا الصدد، إلى تقديم الدعم الدولي من أجل التنمية المستدامة للجبال في البلدان النامية. |
Alemania, Austria y Suiza sugirieron en sus respuestas que podría celebrarse en el año 2002 un año internacional de las montañas, en el que tendría lugar la revisión y el examen generales de la aplicación del Programa 21 en los últimos 10 años. | UN | ولقد اقترحت ألمانيا وسويسرا والنمسا في ردودها عقد سنة دولية للجبال في عام ٢٠٠٢ وهو العام الذي سوف يجري فيه الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بعد عشر سنوات. |
En las respuestas recibidas de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, se sugiere que la proclamación de un año internacional de las Montañas en un momento oportuno podría contribuir a la adopción de medidas a fin de lograr esos objetivos. | UN | وتشير الردود الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن إعلان سنة دولية للجبال في الوقت المناسب يمكن أن يسهم في الجهود المبذولة لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Un instrumento clave para la comunicación y el intercambio de información en la región es el centro de conexión de América Latina del Foro de las zonas de montaña que también brindó apoyo sustantivo al establecimiento de comités nacionales para el Año Internacional de las Montañas en América Latina. | UN | وكان فرع أمريكا اللاتينية لمحفل الجبال الجهة الرئيسية للاتصالات وتبادل المعلومات، وقد وفّر أيضا الدعم الفني لتشكيل لجان وطنية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال في أمريكا اللاتينية. |
Todo ello pudo llevarse a cabo gracias al apoyo que recibieron los países representados en las actividades realizadas durante el Año Internacional de las Montañas, en 2002, para la organización de seminarios y conferencias. | UN | وأمكن إلى حد كبير تنفيذ ذلك بفضل الدعم المقدم لحلقات عمل أو مؤتمرات نـُـظمـت في البلدان بالتعاون مع أصحاب المصلحة الذين شاركوا في تنفيـذ الأنشطة خلال السنة الدولية للجبال في عام 2002. |
Se trata de un órgano permanente, basado en el comité nacional que se estableció en observancia del Año Internacional de las Montañas en 2002, que mantiene una estructura integrada por múltiples partes interesadas. | UN | واعتمدت هذه الهيئة الدائمة عند تأسيسها على اللجنة الوطنية التي أنشئت لإحياء السنة الدولية للجبال في عام 2002 ولها هيكل يضم أصحاب مصلحة متعددين. |
La determinación y la voluntad de aplicar lo estipulado en ese capítulo se vieron reforzadas con la celebración del Año Internacional de las Montañas en 2002, y las montañas han adquirido una relevancia cada vez mayor en los programas a todos los niveles. | UN | وتعـزز الالتـزام وكذلك الإرادة خلال السنة الدولية للجبال في عام 2002، وأصبحت للجبال مكانـة بارزة متزايدة الأهمية في جداول الأعمال على كل المستويات. |
En el informe general sobre el proyecto, publicado en 2007, se presenta un análisis de las principales conclusiones y conocimientos sobre la forma de incorporar el desarrollo sostenible de las Montañas en la formulación de políticas nacionales y regionales. | UN | ويتضمن تقرير المشروع الشامل، المنشور في عام 2007، تحليلا للنتائج الرئيسية والمعارف المتعلقة بكيفية تعميم التنمية المستدامة للجبال في عملية وضع السياسات الوطنية والإقليمية. |
Con miras a crear las bases futuras del desarrollo sostenible de las zonas montañosas del país y a preparar y celebrar el Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa, dispongo lo siguiente: | UN | إرساء لأسس التنمية المستدامة للمناطق الجبلية من البلاد في المستقبل، وتحضيرا للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان، قررنا ما هو آت: |
Plan de actividades para la ejecución del Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa | UN | 4 - خطة تدابير تنفيذ البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa, aprobado por Decreto del Presidente de la República Kirguisa en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 53/24 de la Asamblea General, de 10 de noviembre de 1998, titulada " Año Internacional de las Montañas, 2002 " (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان، وهو برنامج أُقر بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان عملا بقرار الجمعية العامة 53/24، المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، المعنون " السنة الدولية للجبال، 2002 " (انظر المرفق). |
Arriba de las montañas, en lo alto de Pontoos se situaba el pequeño poblado de Villa "Quien". | Open Subtitles | طريق الصعود الى الجبال في المدى العالي للفانتوز هناك قرية صغيرة للهوفيل |
Uno de los logros más destacados del Año Internacional de las Montañas fue la inclusión de las Montañas en un lugar prominente de los programas nacionales. | UN | 36 - ومن أبرز إنجازات السنة الدولية للجبال إدماج الجبال في برامج العمل الوطنية ووضعها في طليعة اهتماماتها. |
21. Alienta a los Estados y a todas las partes interesadas a que tengan debidamente en cuenta las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de las Montañas en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 21 - تشجع الدول وجميع الجهات المعنية على النظر بشكل مناسب في قضايا التنمية المستدامة للجبال لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |