Por tanto, al definir el ámbito de aplicación de las NIIF en una economía determinada debe tenerse en cuenta esta evolución. | UN | وهكذا، لا بد من مراعاة هذا العنصر الجديد لدى تحديد نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في اقتصاد معيّن. |
A continuación pasó revista a los últimos acontecimientos relacionados con la adopción de las NIIF en distintas regiones del mundo. | UN | وعرض آخر التطورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مناطق مختلفة من العالم. |
Esto representa un importante avance en el uso de las NIIF en el Reino Unido. | UN | وتعكس هذه الإجراءات توسعاً كبيراً في نطاق استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي في المملكة المتحدة. |
Durante el período que abarca el presente informe, la UNCTAD ha hecho nuevos estudios de casos sobre la aplicación práctica de las NIIF en el Pakistán, Sudáfrica y Turquía. | UN | وأجرى الأونكتاد، خلال فترة الإبلاغ، دراسات حالات جديدة بشأن التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في باكستان وتركيا وجنوب أفريقيا. |
Se examina también el impacto de las NIIF en los estados financieros de las empresas polacas a raíz de la adopción de las NIIF como base para la elaboración de sus informes. | UN | كما تتناول تأثير المعايير الدولية على البيانات المالية للشركات البولندية مباشرة بعد اعتماد هذه المعايير كأساس للإبلاغ المالي. |
Seguidamente se examina la aplicación y la vigilancia del cumplimiento de las NIIF en Suiza, en particular por las empresas que cotizan en bolsa. | UN | ثم تنظر في تطبيق وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية في سويسرا، ولا سيما بالنسبة للشركات المسجلة في البورصة. |
III. OBSERVACIONES PRELIMINARES SOBRE LOS EFECTOS de las NIIF en LOS ESTADOS FINANCIEROS 21 | UN | ثالثاً - ملاحظات أولية عن أثر المعايير الدولية للإبلاغ المالي على البيانات المالية 75-81 21 |
Algunas delegaciones se explayaron sobre la situación relativa a la aplicación de las NIIF en sus respectivos países. | UN | وتحدث بعض المندوبين عن حالة تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في بلدانهم. |
25. El debate en la mesa redonda continuó con una presentación sobre la aplicación de las NIIF en la Unión Europea (UE). | UN | 25- وتواصلت مناقشة الخبراء بعرض قُدم عن تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في الاتحاد الأوروبي. |
III. INTEGRACIÓN de las NIIF en EL SISTEMA ALEMÁN DE PRESENTACIÓN DE INFORMES FINANCIEROS 22 - 43 11 | UN | ثالثاً - إدماج المعايير الدولية للإبلاغ المالي في نظام الإبلاغ المالي الألماني 9 |
3. El presente estudio ilustra el proceso de aplicación de las NIIF en Alemania. | UN | 3- وتعرض هذه الدراسة عملية المعايير الدولية للإبلاغ المالي في ألمانيا. |
Cuadro 2 Efectos de las NIIF en la presentación de las pérdidas y ganancias y el patrimonio neto | UN | الجدول 2- أثر المعايير الدولية للإبلاغ المالي في عرض الأرباح والخسائر ورأس المال السهمي |
24. El ámbito de aplicación de las NIIF en los países abarcados en los estudios monográficos varían de un país a otro. | UN | 24- إن نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في البلدان التي تناولتها دراسات حالات من بلد إلى آخر. |
40. Los estudios monográficos ponen de manifiesto los diversos aspectos del control del cumplimiento de las NIIF en los respectivos países. | UN | 40- وتوضح دراسات الحالات جوانب متنوعة لإنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في كل بلد. |
58. Los tres estudios analizan detenidamente el ámbito de aplicación de las NIIF en el país respectivo. | UN | 58- وتشرح دراسات الحالات الثلاث نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في البلد المعني. |
La conclusión general del informe era que la aplicación de las NIIF en la Unión Europea había sido difícil, aunque satisfactoria, y había dado como resultado una mejora de la calidad y la comparabilidad de la información financiera. | UN | واستنتج التقرير إجمالاً أن تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في الاتحاد الأوروبي أمر لا يخلو من مصاعب لكنه ناجح، الأمر الذي أدى إلى تحسين قابلية التقارير المالية للمقارنة وتحسين نوعيتها. |
Un delegado de Belarús expresó su agradecimiento a la UNCTAD por su contribución para la organización de una reciente conferencia regional en Kyiv sobre la aplicación práctica de las NIIF en los países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | فشكر مندوب بيلاروس الأونكتاد لمساهمته في مؤتمر إقليمي عُقِد مؤخراً في كييف بشأن التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
En el proceso hubieron de superarse dificultades, tales como las limitaciones de recursos técnicos, problemas de capacidad, coordinación con los órganos reguladores y promoción efectiva, para asegurar la aplicación uniforme de las NIIF en el país. | UN | وتضمنت العملية التغلب على التحديات مثل محدودية الموارد التقنية، والمسائل المتعلقة بالقدرات، والتنسيق والمؤازرة الفاعلة لدى الهيئات المنظمة، لضمان تنفيذ مرن لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في البلد. |
2. El Grupo reconoció que después de la adopción generalizada de las NIIF en 2005 por un gran número de países y empresas, varias partes interesadas, a saber, autoridades de reglamentación, encargados de preparar los informes, usuarios y auditores, habían seguido encontrando varios problemas de aplicación práctica. | UN | 2- وقد اعترف الفريق بأنه في أعقاب الاعتماد الواسع الانتشار لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في عام 2005 من قِبل عدد كبير من البلدان والمؤسسات، لا تزال تواجِه مختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الهيئات التنظيمية والمعدّون والمستعملون ومراجعو الحسابات، تحدّيات مختلفة على صعيد التنفيذ العملي. |
90. Las autoridades reguladoras alientan a las sociedades que cotizan en bolsa en el Reino Unido a indicar los efectos que ha tenido la adopción de las NIIF en sus resultados de 2005 y en su posición financiera reflejada en los estados financieros de 2003, y a efectuar un nuevo cálculo de las cifras correspondientes a 2004 en el momento de la publicación de los estados financieros preparados de conformidad con la GAAP, o inmediatamente después. | UN | 90- شجعت السلطات التنظيمية الشركات المدرجة في المملكة المتحدة على أن تبين تأثير المعايير الدولية على نتائجها لعام 2005 ووضعها المالي في بياناتها المالية لعام 2003، وأن تنشر الأرقام المنقحة لعام 2004 لدى نشر البيانات المالية المعدّة وفقاً للممارسات المحاسبية المقبولة عموماً أو بعد نشرها بفترة وجيزة. |
29. El último ponente se ocupó de los progresos en la aplicación de las NIIF en la Unión Europea. | UN | 29- وبحث عضو فريق المناقشة الأخير التقدم المحرز في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية في الاتحاد الأوروبي. |
76. En el momento de la publicación de la presente nota, pocas empresas ofrecen información sobre los efectos de las NIIF en sus informes financieros. | UN | 76- وعند نشر هذه المذكرة، كانت كيانات عديدة تفضل عدم الكشف عن أثر المعايير الدولية للإبلاغ المالي على تقاريرها المالي. |
La ponente examinó la aplicación de las NIIF en Kenya tras la decisión de ese país de adoptar las Normas Internacionales de Contabilidad en 1999. | UN | وأجرت المتحدثة التي تناولت دراسة الحالة هذه استعراضاً لتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية في كينيا في أعقاب القرار الذي اتخذه هذا البلد باعتماد معايير المحاسبة الدولية في عام 1999. |
Por consiguiente, se prepararon estudios monográficos sobre aspectos prácticos de las NIIF en Egipto, Polonia, Suiza y el Reino Unido así como un estudio sobre problemas prácticos y consideraciones conexas en la aplicación de las normas internacionales de auditoría- para su examen en el 24º período de sesiones del ISAR. | UN | وبناء عليه، أعدت دراسات حالات قطرية بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي شملت بولندا وسويسرا ومصر والمملكة المتحدة - إلى جانب دراسة حول التحديات العملية والاعتبارات ذات الصلة في سياق تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات - كي ينظر فيها فريق الخبراء في دروته الخامسة والعشرين. |
Asimismo, el Pakistán logrará alcanzar sin excesivas dificultades el pleno cumplimiento de las NIIF en el curso de los próximos 2 ó 3 años. | UN | وبإمكان باكستان أيضاً أن تمتثل امتثالاً كاملاً لمعايير الإبلاغ المالي الدولية خلال السنتين أو الثلاث سنوات القادمة، دون صعوبات تُذكر. |