Además, el altísimo nivel de inflación ha ocasionado una pérdida casi absoluta del valor de las pensiones y los ahorros. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت المعاشات التقاعدية والمدخرات المحققة قبل ذلك بلا قيمة تقريبا بفعل التضخم المفرط الزاحف. |
Cuantía de las pensiones y prestaciones pagadas | UN | قيمة المعاشات التقاعدية وتعويضات نهاية الخدمة |
El pago de las pensiones está atrasado cinco meses o cinco meses y medio. | UN | ويتم تأخير دفع المعاشات التقاعدية بعد خمسة أشهر أو خمسة أشهر ونصف. |
La erosión del valor real de las pensiones y los subsidios familiares ha hecho crecer la carga que deben soportar las mujeres en su función de proveedoras. | UN | فقد أدى تقلص القيمة الفعلية للمعاشات التقاعدية والبدلات اﻷسرية، الى زيادة العبء على المرأة بوصفها معيلة. |
Sistema doble de ajuste de las pensiones | UN | النظام ذو المسارين لتسوية المعاش التقاعدي |
Entre las tareas prioritarias del Estado está prevista la indización de las pensiones. | UN | وبالنظر إلى أولويات الدولة، تقرر زيادة ربط المعاشات التقاعدية بمؤشرات الأسعار. |
El salario medio se quintuplicó y el importe medio de las pensiones se triplicó. | UN | وازداد متوسط المرتبات الشهرية خمسة أمثال، وازداد متوسط المعاشات التقاعدية ثلاثة أمثال؛ |
Los datos que sólo se refieren a la parte de las pensiones correspondientes a servicios pasados figuran en el renglón 4. | UN | وتــرد فـي العمــود اﻷفقي ٤ البيانات المتعلقة بهذا الجزء فقط من المعاشات التقاعدية عن الخدمة السابقة. |
CAMBIOS EN EL SISTEMA DE AJUSTE de las pensiones | UN | تغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
G. Variación de las pensiones según las distintas fechas de separación del servicio | UN | زاي - الاختلافات في المعاشات التقاعدية حسب اختلاف تواريخ ترك الخدمة |
Aumento de las pensiones concedidas | UN | الزيادات في المعاشات التقاعدية بعد الاستحقاق |
El ajuste al alza efectiva de las pensiones iniciales se efectúa después de tener en cuenta la diferencia del costo de la vida y el índice especial para pensionistas. | UN | كما تستخدم مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في تحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية للموظفين لدى تقاعدهم. |
También resultaría que ya no se aplicaría el principio de la retroactividad total de las pensiones, puesto que las pensiones no guardarían correlación con los sueldos anuales de los Magistrados que prestaban servicios. | UN | ويترتب على ذلك أيضا أن مبدأ اﻷثر الرجعي الكامل للمعاشات التقاعدية لن يعود واردا، ﻷن المعاشات التقاعدية لن تكون في هذه الحالة مترابطة الصلة بالمرتبات السنوية لﻷعضاء العاملين. |
CAMBIOS EN EL SISTEMA DE AJUSTE de las pensiones | UN | تغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
Aumento de las pensiones concedidas | UN | الزيادات في المعاشات التقاعدية بعد الاستحقاق |
iii) El Gobierno haya pagado respecto de ellos, tomados en su conjunto, los costos actuariales para la Caja del establecimiento y el pago de las pensiones periódicas especificadas en el presente Acuerdo; y | UN | ' ٣ ' أن تكون الحكومة قد دفعت، فيما يتعلق بهم وعلى أساس جماعي، التكاليف الاكتوارية للصندوق من أجل تحديد ودفع المعاشات التقاعدية الدورية المحددة في هذا الاتفاق؛ |
CAMBIOS EN EL SISTEMA DE AJUSTE de las pensiones QUE SE RECOMIENDAN Texto actuala | UN | توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
La decisión sobre las pensiones había sido tomada después de un análisis a fondo de las pensiones en seis lugares de destino. | UN | وقد اتخذ القرار المتعلق بالمعاشات التقاعدية بعد تحليل متعمق للمعاشات التقاعدية في ستة من مراكز العمل. |
La dinámica de revalorización de las prestaciones iniciada en el año 2000 ha permitido registrar entre 2002 y 2008 un aumento en valor relativo del 50% de las pensiones y el pago bimensual de la jubilación. | UN | ومكنت عملية إعادة تقييم المستحقات المقدمة منذ عام 2000 من تسجيل زيادة المعاشات في الفترة من 2002 إلى 2008 بنسبة 50 في المائة في قيمتها النسبية ودفع معاشات التقاعد كل شهرين. |
La cuestión de la reforma de las pensiones de vejez | UN | حالة إصلاح نظام المعاشات التقاعدية لكبار السن |
El aumento de las pensiones calculadas sin tener en cuenta el coeficiente personal del jubilado se lleva a cabo también al menos cuatro veces al año mediante la indización de acuerdo con el crecimiento del sueldo mensual medio en el país. | UN | أما المعاشات التي تحدد مبالغها بدون تطبيق المضارب، فهي ترفع أيضاً أربع مرات على الأقل في السنة بمقايستها مع زيادة متوسط المرتب الشهري. |
Los salarios nominales medios han aumentado en un 6,1% con respecto a 2008 y la cantidad media de las pensiones en un 10,7%. | UN | وارتفع متوسط الأجور الاسمي بنسبة 6,1 في المائة مقارنة بعام 2008، وازداد متوسط المعاشات التعاقدية المدفوعة بنسبة 10,7 في المائة. |
Número de beneficiarios de las pensiones asistenciales | UN | عدد المتقاضين لمعاشات تقاعدية على سبيل المساعدة |
Monto medio real de las pensiones | UN | المقدار الحقيقي للمعاش التقاعدي الثابت |
Sírvase indicar si el pago de las pensiones y las prestaciones sociales a las mujeres que trabajan a tiempo parcial es proporcional. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات. |
Este beneficio se otorgará en reemplazo de las pensiones de asistencia para el cuidado de personas discapacitadas en el hogar. | UN | ويُمنح هذا الاستحقاق بدلا من معاشات المساعدة مقابل تمريض الأشخاص المعاقين في المنزل. |
La diferencia de las pensiones medias a la tercera edad entre hombres y mujeres también obedece al hecho de que es más probable que sean mujeres quienes se acojan a la jubilación anticipada. | UN | والاختلافات في متوسط المعاشات التقاعدية للرجال والنساء في حال الشيخوخة ترجع في سببها أيضا إلى واقع أن النساء أكثر احتمالا للتقاعد المبكر. |