ويكيبيديا

    "de las preferencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفضليات
        
    • للأفضليات
        
    • أفضليات
        
    • المعاملة التفضيلية
        
    • المعاملات التفضيلية
        
    • بالأفضليات
        
    • ما يفضله
        
    • التفضيلات
        
    • الشروط التفضيلية
        
    • على الأفضلية
        
    • على اﻷفضليات
        
    • للتفضيل
        
    • من التعريفات التفضيلية
        
    • لأفضليات
        
    La erosión de las preferencias ha causado preocupación a los países beneficiarios de ellas. UN وقد أثار تقلص نظام الأفضليات مخاوف لدى البلدان المستفيدة من نظام الأفضليات.
    A los países que dependen de las preferencias les preocupa que la participación voluntaria signifique que no puedan influir en las discusiones. UN وتعرب البلدان المعتمدة على الأفضليات عن قلقها من أن المشاركة الطوعية تعني أنها لا تستطيع أن تؤثر على المناقشة.
    La organización, además, debe seguir prestando cooperación técnica a los agentes económicos sobre la utilización de las preferencias. UN وعلى المنظمة أيضا أن تواصل تعاونها التقني مع الجهات الاقتصادية الفاعلة في استخدام الأفضليات.
    La falta de capacidad de oferta siguió limitando el aprovechamiento más cabal de las preferencias. UN وما فتئ الافتقار إلى قدرة العرض يحد من الاستخدام الأوفى للأفضليات.
    Incluso han aparecido cuestiones acerca de las preferencias sexuales, que constituyen una cuestión nueva y delicada para Rwanda. UN بل إنها تضمنت أيضاً أسئلة عن الأفضليات الجنسية، التي تعد قضية جديدة وحساسة بالنسبة لرواندا الآن.
    - Repercusiones de las preferencias arancelarias, por ejemplo para los países ACP; UN :: أثر الأفضليات التعريفية، فيما يتعلق ببلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ على سبيل المثال؛
    Se sugirió evaluar los efectos de las preferencias sobre el comercio. UN واقتُرح تقدير أثر الأفضليات على التجارة.
    Se tomó nota de la importancia de la cuestión de las preferencias comerciales y de la compensación debida por la erosión de dichas preferencias de resultas de la liberación del acceso a los mercados de los productos agrícolas. UN وجرى التسليم بالقضية الرئيسية وهي الأفضليات التجارية والتعويض عن تقلصها نتيجة لتحرير الوصول إلى الأسواق في الزراعة.
    Se concede un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo por lo que respecta a los aranceles, pero existe una erosión larvada de las preferencias. UN معاملة خاصة وتفاضلية ممنوحة للبلدان النامية في مجال التعريفات، ولكن الأفضليات تتآكل باستمرار.
    La función de las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados en el fomento de las inversiones UN دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار
    También se deben adoptar medidas para tener en cuenta las preocupaciones de los PMA con respecto a la erosión de las preferencias resultante de una nueva liberalización del comercio. UN ولا بد أيضاً من اتخاذ إجراء للتطرق لمشاغل أقل البلدان نمواً فيما يتصل بتآكل الأفضليات الناتج عن مزيد تحرير التجارة.
    Además, deberían formularse estrategias para promover el ajuste, por parte de las empresas e industrias que dependen de las preferencias, a unos mercados internacionales más abiertos. UN كما ينبغي وضع استراتيجيات لتعزيز تكيف الشركات والصناعات المعتمدة على الأفضليات مع الأسواق الدولية الأكثر انفتاحاً.
    Además, deberían formularse estrategias para promover el ajuste, por parte de las empresas e industrias que dependen de las preferencias, a unos mercados internacionales más abiertos. UN كما ينبغي وضع استراتيجيات لتعزيز تكيف الشركات والصناعات المعتمدة على الأفضليات مع الأسواق الدولية الأكثر انفتاحاً.
    También se deben adoptar medidas para tener en cuenta las preocupaciones de los PMA con respecto a la erosión de las preferencias resultante de una nueva liberalización del comercio. UN ولا بد أيضاً من اتخاذ إجراء للتطرق لمشاغل أقل البلدان نمواً فيما يتصل بتآكل الأفضليات الناتج عن مزيد من تحرير التجارة.
    En la XI UNCTAD, los PMA reiteraron sus preocupaciones en relación con la erosión de las preferencias. UN وأكدت أقل البلدان نمواً في الأونكتاد الحادي عشر مخاوفها إزاء تآكل الأفضليات.
    También deberían tratarse las inquietudes concretas de los países en desarrollo, como por ejemplo respecto de la erosión de las preferencias. UN كما ينبغي أن تتصدى تلك المفاوضات لشواغل البلدان النامية المحددة، مثل شواغلها المتعلقة بتآكل الأفضليات.
    Expresó preocupación por el retroceso del comercio de los países en desarrollo a raíz de la erosión de las preferencias a medida que se reducían los aranceles. UN وأعرب عن القلق إزاء انخفاض معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية نتيجة لتقلص الأفضليات مع انخفاض التعريفات.
    La falta de capacidad de oferta siguió limitando el aprovechamiento más cabal de las preferencias. UN وظل الافتقار للطاقة التوريدية يحد من الاستخدام الأكمل للأفضليات.
    En efecto, el procedimiento previsto en esta cuestión constaba de tres fases, a saber: consultas preliminares de carácter confidencial, un estudio público con audiencias y, por último, el archivo de la denuncia o el retiro de las preferencias SGP. UN والواقع أن اﻹجراء المتصور في هذا الشأن يشتمل على ثلاث مراحل تنطوي على إجراء مشاورات أولية ذات طابع سري، وإجراء استقصاء عام للدعاوى وأخيرا إجراء تصنيف للشكاوى أو سحب أفضليات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Las estimaciones recientes indican pérdidas para los países dependientes de las preferencias. UN وتشير التقديرات الأخيرة إلى وقوع خسائر في البلدان التي تعتمد على المعاملة التفضيلية.
    Además, cabe señalar que la alta concentración de exportaciones en determinados productos hace que algunos países menos adelantados sean particularmente vulnerables a la erosión de las preferencias comerciales. UN كذلك ينبغي الإشارة إلى أن التركيز العالي للصادرات في منتجات معينة يزيد من ضعف أقل البلدان نموا بشكل خاص أمام انحسار المعاملات التفضيلية في التجارة.
    Sin embargo, se indicó que la escasa utilización de las preferencias comerciales hacia disminuir el valor de las concesiones ofrecidas. UN غير أن تدني درجة الانتفاع بالأفضليات التجارية ذُكر باعتباره ظاهرة قللت من قيمة الامتيازات ذات الصلة.
    Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas UN تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج
    En la decisión se reafirmó también la importancia de las preferencias comerciales de larga data y se indicó que debería abordarse la cuestión de la erosión de las preferencias. UN وأكد القرار مجددا أيضا أهمية التفضيلات التجارية القائمة منذ أمد بعيد وأنه تتعين معالجة تآكلها.
    Este tipo de pérdidas podrían surgir de la erosión de las preferencias y el aumento de los precios de los alimentos importados. UN ومثل هذه الخسائر قد ينشأ من تآكل الشروط التفضيلية وارتفاع أسعار الواردات من الأغذية.
    Las economías que dependen de los productos básicos y de las preferencias comerciales sufrirán enormemente con la erosión de las preferencias y con las pérdidas de ingresos por exportaciones como consecuencia de la reducción de los aranceles de la nación más favorecida. UN إن اقتصادات السلع الأساسية وتلك التي تعتمد على الأفضلية تعاني معاناة شديدة جراء تلاشي الأفضليات وخسارة عائدات الصادرات الناجمة عن الحد من تعريفة الدولة الأولى بالرعاية.
    Las ganancias a nivel nacional dependen también de las preferencias sociales. UN كما تتوقف المكاسب على الصعيد الوطني على اﻷفضليات الاجتماعية.
    Les parece que la " diversidad positiva " es una mejor manera de conseguir una justicia compensatoria para las minorías raciales y étnicas y, por lo tanto, afirman que hay que separar de la acción afirmativa la diversidad como argumento a favor de las preferencias raciales. UN ويمثل " التنوع الإيجابي " في نظرهم نهجا أفضل لتحقيق العدالة التعويضية لصالح الأقليات العرقية والإثنية، يؤكدون بالتالي ضرورة فصل التنوع كأساس منطقي للتفضيل العرقـي عن العمل الإيجابي.
    Segundo, estos países se verían perjudicados por la erosión de las preferencias, pero beneficiados por la probable expansión del comercio a los países que otorgan y que no otorgan preferencias respecto de la proporción de las exportaciones que actualmente no se benefician de aranceles preferenciales. UN وثانياً من شأن أقل البلدان نمواً أن تتأثر سلباً من جراء تآكل الأفضليات وأن تتأثر إيجاباً نتيجة توسع محتمل للتجارة لتشمل البلدان المقدمة للأفضليات وغير المقدمة لها فيما يتصل بحصة الصادرات التي لا تفيد حالياً من التعريفات التفضيلية.
    Dado el carácter temporal de las preferencias otorgadas para el acceso a los mercados, habría que aprovecharlas al máximo mientras existan. UN ونظراً للطابع المؤقت لأفضليات دخول الأسواق، ينبغي الاستفادة منها بأقصى ما يمكن طالما ظلت متاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد