Esta es una de las principales tareas del Grupo de Expertos del CCT. | UN | ويشكل هذا أحد المهام الرئيسية لفريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Poniendo de relieve que el desarme nuclear sigue siendo una de las principales tareas de nuestro tiempo, | UN | وإذ تشدد على أن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل إحدى المهام الرئيسية في عصرنا، |
Poniendo de relieve que el desarme nuclear sigue siendo una de las principales tareas de nuestro tiempo, | UN | واذ تشدد على أن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل إحدى المهام الرئيسية في عصرنا، |
Poniendo de relieve que el desarme nuclear sigue siendo una de las principales tareas de nuestro tiempo, | UN | وإذ تشدد على أن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل إحدى المهام الرئيسية في عصرنا، |
Poniendo de relieve que el desarme nuclear sigue siendo una de las principales tareas de nuestro tiempo, | UN | وإذ تشدد على أن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل إحدى المهام الرئيسية في عصرنا، |
En los meses próximos, esa será una de las principales tareas de la Misión Especial, en consulta con las partes afganas y los Estados Miembros interesados. | UN | وفي الشهور المقبلة سيكون هذا المسعى مهمة من المهام الرئيسية للبعثة الخاصة، ستعمل في سبيلها بالتشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية والدول اﻷعضاء المعنية. |
Poniendo de relieve que el desarme nuclear sigue siendo una de las principales tareas de nuestro tiempo, | UN | وإذ تشدد على أن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل إحدى المهام الرئيسية في عصرنا، |
En la actualidad, una de las principales tareas del Tribunal Constitucional consiste en examinar 15 leyes de diverso tipo. | UN | ومن المهام الرئيسية الحالية أمام المحكمة الدستورية، هو استعراض 15 قانوناً من مختلف الأنواع. |
Señaló que esta era una de las principales tareas asignadas a la comisión encargada de revisar la Constitución de Kenya. | UN | وذكر أن ذلك إحدى المهام الرئيسية المسندة إلى لجنة استعراض الدستور الكيني. |
La Secretaría Ejecutiva se ha organizado en equipos de proyectos que serán los responsables de cada una de las principales tareas relacionadas con los preparativos de la Cumbre. | UN | وقد نظمت الأمانة التنفيذية في شكل أفرقة مشروعات لكل من المهام الرئيسية المتعلقة بالأعمال التحضيرية للقمة. |
En el ínterin, se encomendó a la compañía de remoción de minas de Eslovaquia que colabora con la MINUEE la realización de las principales tareas de remoción de minas en apoyo de la demarcación. | UN | وفي غضون ذلك، كُلفت شركة إزالة الألغام من قبل البعثة بأداء المهام الرئيسية لإزالة الألغام دعماً لترسيم الحدود. |
Una de las principales tareas del recientemente contratado especialista en recursos humanos sería velar por que los procedimientos establecidos se cumplieran en los plazos establecidos. | UN | ومن المهام الرئيسية أمام أخصائي الموارد البشرية المعين حديثا ضمان الامتثال في الوقت المطلوب للإجراءات المقررة. |
Una de las principales tareas de la Organización es la prevención de las amenazas a la comunidad mundial. | UN | وإحدى المهام الرئيسية للمنظمة هي منع التهديدات للمجتمع العالمي. |
El examen de esas cuestiones es una de las principales tareas de la Comisión. | UN | ومعالجة مثل هذه القضايا من المهام الرئيسية للجنة. |
Una de las principales tareas del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho es lograr una mayor eficiencia en el fomento de la capacidad. | UN | وجعْل بناء القدرات أكثر فعالية سيكون إحدى المهام الرئيسية للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
Una de las principales tareas que la Asamblea General aún tiene pendiente es la pronta conclusión de un convenio universal sobre el terrorismo internacional. | UN | 67 - وأضاف أن أحد المهام الرئيسية للجمعية العامة لا زال هو الوصول بسرعة إلى اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
La aprobación de ese documento de trabajo sigue siendo una de las principales tareas que tiene que completar el Comité Especial. | UN | واعتماد ورقة العمل هذه ما زال يمثل إحدى المهام الرئيسية التي يتعين أن تنجزها اللجنة الخاصة. |
Una de las principales tareas planteadas en ese proceso ha sido hacerse eco del carácter integrado de las actividades operacionales, evitando al mismo tiempo la contabilización doble y triple de las asignaciones presupuestarias. | UN | وكان من التحديات الرئيسية التي ووجهت في تلك العملية التعبير عن الطابع المتكامل لﻷنشطة التنفيذية مع تجنب ازدواج عد مخصصات الميزانية أو عدها ثلاث مرات. |
Una de las principales tareas del futuro consistirá en mejorar el programa de derechos humanos e integrarlo en la gran diversidad de actividades de la Organización, incluidas las relacionadas con el desarrollo y las humanitarias. | UN | ومن المهام الكبرى أمام المنظمة تعزيز برنامج حقوق اﻹنسان وإدماجه في النطاق العريض ﻷنشطة المنظمة، بما في ذلك المجال اﻹنمائي والمجال اﻹنساني. |
Una de las principales tareas que debe realizar hoy la comunidad internacional es procurar que todos tengan acceso a estas ventajas. | UN | ومن أهم المهام التي تواجه المجتمع الدولي اليوم جعل هذه الفوائد والمزايا في متناول الجميع. |
Como dijo el Secretario General, muchos países han indicado que están dispuestos a participar en estas medidas y una de las principales tareas del Comité Intergubernamental de Negociación será la de apoyarlas durante el período provisional. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام، إن بلدانا عديدة أعربت عن رغبتها في المشاركة في هذا العمل، وسيكون دعمه خلال الفترة المؤقتة مهمة رئيسية تضطلع بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
El programa establece parámetros provisionales precisos para el cumplimiento de las principales tareas previstas, así como mecanismos de supervisión. | UN | ويحدد البرنامج آجالاً زمنية صارمة لأداء مهامه الرئيسية ويضع ترتيبات لرصد أعمال المتابعة. |
Una de las principales tareas que tiene asignadas es vigilar el cumplimiento de las normas del derecho internacional con miras a garantizar la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. | UN | ومن مهامها الرئيسية رصد الامتثال لقواعد القانون الدولي لضمان عدم انتشار أسلحــة التدمير الشامل ووسائل نقلها. |
- El Comité de Coordinación Subregional es el órgano encargado de las principales tareas de seguimiento, planificación y coordinación de los programas de acción subregionales; | UN | لجنة التنسيق دون الإقليمية هي الهيئة المكلفة بالمهام الرئيسية لمتابعة وتخطيط وتنسيق برنامج العمل دون الإقليمي؛ |