Se están estudiando otros mecanismos de financiación a través de los acuerdos de asociación. | UN | ويجري النظر في آليات أخرى للتمويل عن طريق اتفاقات الشراكة. |
Está en juego la credibilidad de los acuerdos de asociación concluidos en Lyon. | UN | فمصداقية اتفاقات الشراكة المعقودة في ليون هي الآن موضع الاختبار. |
- La eficacia de los acuerdos de asociación entre los departamentos y programas con actividades y mandatos complementarios; | UN | مدى فعالية اتفاقات الشراكة بين الإدارات والبرامج التي تضطلع بولايات وأنشطة تكاملية؛ |
Las prioridades políticas de los acuerdos de asociación en materia de medio ambiente se anuncian claramente, pero, para determinados países desarrollados, la lucha contra la desertificación no parece tener prioridad. | UN | وأُعلن بوضوح عن الأولويات السياسية لاتفاقات الشراكة في مجال البيئة، لكن مكافحة التصحر لا تعتبر، في نظر بعض البلدان المتقدمة، من الأولويات فيما يبدو. |
Sin embargo, una esfera de particular preocupación es el efecto de los acuerdos de asociación económica en los ingresos gubernamentales. | UN | إلا أن أحد المجالات المحددة المثيرة للقلق يتمثل في تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية على الإيرادات الحكومية. |
Sin embargo, el apoyo de los acuerdos de asociación estrictamente relacionados con la Convención, sigue siendo escaso. | UN | بيد أن دعم اتفاقات الشراكة المرتبطة تحديداً بالاتفاقية يظل ضعيفاً. |
Una cláusula de los acuerdos de asociación económica, sobre el trato de NMF con respecto a terceros, ha despertado inquietud por sus posibles efectos disuasivos de los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur. | UN | وقد أثار الشرط الخاص بالطرف الثالث للدول الأكثر رعاية بموجب اتفاقات الشراكة الاقتصادية قلقاً من آثاره المثبطة المحتملة بالنسبة للاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب. |
Asimismo, debía atenderse especialmente a los efectos de los acuerdos de asociación económica sobre el terreno. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية على الصعيد العملي. |
Los derechos humanos formaban parte de los acuerdos de asociación económica dada la aplicabilidad general de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Cotonú. | UN | وحقوق الإنسان هي جزء من اتفاقات الشراكة الاقتصادية بسبب الإمكانية العامة لتطبيق الأحكام ذات الصلة في اتفاق كوتونو. |
En el cuadro 2 se refleja la situación de los acuerdos de asociación económica en enero de 2009. | UN | ويقدم الجدول 2 سردا لحالة اتفاقات الشراكة الاقتصادية في أوائل عام 2009. |
10. En el proceso de elaboración de los acuerdos de asociación, la parte africana debe incluir las preocupaciones de la sociedad civil. | UN | 10 - يجب على الطرف الأفريقي أن يراعي شواغل المجتمع المدني في أثناء العملية التي تسبق إبرام اتفاقات الشراكة. |
Examen de los acuerdos de asociación nuevos y ya existentes para incorporar una perspectiva de género | UN | استعراض اتفاقات الشراكة القائمة والجديدة الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني |
Gran parte de los acuerdos de asociación también están sujetos a una auditoría externa independiente. | UN | وتخضع نسبة عالية من اتفاقات الشراكة أيضا لعملية تدقيق خارجي مستقل. |
- Funcionamiento de los acuerdos de asociación internos | UN | ● سير العمل في اتفاقات الشراكة الداخلية |
La celebración de los acuerdos de asociación afectará a otros ámbitos además del comercio de mercancías, como la adaptación de las políticas relacionadas con el comercio, especialmente en la esfera de los derechos de la propiedad intelectual, la legislación sobre competencia y las normas de cooperación aduanera. | UN | وسيشمل إبرام اتفاقات الشراكة أيضا مجالات تتجاوز التجارة في السلع، مثل تكييف السياسات المتعلقة بالتجارة، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، وقانون المنافسة ومعايير التعاون الجمركي. |
I. Evaluación conjunta de los acuerdos de asociación con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | طاء - التقييم المشترك لاتفاقات الشراكة المبرمة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Nos proponemos intensificar la cooperación con los países de Europa central y oriental aprovechando las posibilidades de los acuerdos de asociación previos a la adhesión. | UN | ونحن نعتزم أن نكثف تعاوننا مع بلدان وسط وشرق أوروبا عن طريق الاستفادة من اﻹمكانات التي تتيحها ترتيبات الشراكة قبل الانضمام. |
Recuadro 4 Integración regional en el marco de los acuerdos de asociación económica entre el África meridional y oriental y las Comunidades Europeas | UN | الإطار 4: التكامل الإقليمي في شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي واتفاقات الشراكة الاقتصادية الخاصة " الجماعات الأوروبية " |
Informes de los acuerdos de asociación pactados por escrito. | UN | سجلات اتفاقيات الشراكة المنصوص عليها في النموذج. |
Montserrat también pidió que se le permitiera participar en el proceso de celebración de los acuerdos de asociación económica con países de Asia, el Caribe y el Pacífico. | UN | وقد طلبت مونتيسيرات إشراكها في عملية عقد اتفاقات شراكة اقتصادية مع بلدان آسيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
La etapa de ejecución exigirá un grado de coordinación sin precedentes no sólo entre los países afectados y otras partes que apoyen los programas de acción en el marco de los acuerdos de asociación sino también entre los diversos miembros de este último grupo. | UN | ومرحلـة التنفيــذ ستتطلب مستوى لا مثيل له من التنسيق، لا فيما بين البلدان المتأثرة وسائر اﻷطراف التي تقوم بدعم برامج العمل في اطار اتفاقات المشاركة فحسب، بل أيضا فيما بين مختلف أعضاء هذه اﻷطراف. |
18. Hay que formular una advertencia acerca de los acuerdos de asociación económica que los países en desarrollo suscriben con los países desarrollados. | UN | 18 - ومن اللازم قول كلمة تحذير فيما يتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية التي تبرمها البلدان النامية مع البلدان المتقدمة. |