La Oficina Independiente ha realizado esas actividades adicionales con el apoyo de los gobiernos y las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وقد اضطلع المكتب المستقل بهذه اﻷنشطة اﻹضافية بدعم من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية. |
A este respecto, la asistencia de los gobiernos y las organizaciones internacionales ha sido de incalculable valor para mitigar las repercusiones del desastre. | UN | وفي هذا الصدد، كانت للمساعدات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية قيمة عظمى في التخفيف من آثار الكارثة. |
Comentarios y observaciones recibidos de los gobiernos y las organizaciones internacionales | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية |
El principal cometido de los gobiernos y las organizaciones internacionales en tales casos es prestar socorro de una manera eficaz. | UN | والمهمة الرئيسية للحكومات والمنظمات الدولية في هذه الحالات هي تقديم الإغاثة بطريقة فعالة. |
Hasta la fecha, se han puesto unos 19.400 millones de dólares a disposición de los gobiernos y las organizaciones internacionales para su distribución entre todas las categorías de reclamaciones aprobadas. | UN | وإلى الآن تم توفير حوالي 19.4 بليون من دولارات الولايات المتحدة للحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي جرى قبولها في جميع فئات المطالبات. |
3. Reafirmamos también que la responsabilidad principal del desarrollo de esos países incumbe a los propios países, pero que es preciso que sus esfuerzos cuenten con un apoyo internacional concreto e importante de los gobiernos y las organizaciones internacionales, en un espíritu de responsabilidad compartida por medio de auténticos acuerdos de asociación, incluso con el sector privado y la sociedad civil; | UN | 3 - نؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية في أقل البلدان نمواً تقع على عاتق هذه البلدان نفسها. إلا أنه يتعين أن تحظى جهودها بدعم دولي ملموس وهام من قبل الحكومات والمنظمات الدولية بروح من المسؤولية المشتركة من خلال بناء شراكات حقيقية، بما في ذلك بناء الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
5. Reconocemos que la principal responsabilidad del desarrollo de los países menos adelantados recae en ellos mismos. No obstante, es necesario que su labor cuente con apoyo internacional concreto y sustancial de los gobiernos y las organizaciones internacionales en un espíritu de responsabilidad compartida mediante verdaderas alianzas, incluidas alianzas con la sociedad civil y con el sector privado. | UN | " 5 - نسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها، ولكن يجب منح جهودها بدعم دولي كبير ملموس من جانب الحكومات والمنظمات الدولية انطلاقا من روح تقاسم المسؤولية من خلال شراكات حقيقية من بينها الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
El interlocutor consideró que se requeriría el apoyo de los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | ويرى رئيس اللجنة أن الدعم المقدم من الحكومات والمنظمات الدولية سيكون ضروريا. |
I. COMUNICACIONES RECIBIDAS de los gobiernos y las organizaciones internacionales 3 - 14 4 | UN | أولاً- رسائل من الحكومات والمنظمات الدولية 3 -14 4 |
La aplicación del Consenso de Monterrey, así como la firme determinación de los gobiernos y las organizaciones internacionales de alentar la coherencia, la coordinación y la cooperación, son esenciales para lograr los progresos necesarios. | UN | وتنفيذ توافق آراء مونتيري والالتزام القوي من الحكومات والمنظمات الدولية بتشجيع التماسك والتنسيق والتعاون سيكونان أمرين حاسمين إذا أردنا إحراز التقدم اللازم. |
La información de los gobiernos y las organizaciones internacionales que figura en el informe del Secretario General muestra que durante el año transcurrido el embargo económico contra Cuba se ha mantenido básicamente invariable. | UN | وتبين المعلومات المستقاة من الحكومات والمنظمات الدولية والواردة في تقرير الأمين العام أن الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ظل بدون تغيير يذكر خلال العام الماضي. |
Observaciones recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales | UN | التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ألف- |
II. Observaciones recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales | UN | ثانيا- التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ألف- |
Observaciones recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales | UN | التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ألف- |
II. Observaciones recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales | UN | ثانيا- التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية |
Hasta la fecha, la Comisión de Indemnización ha otorgado indemnizaciones por un monto aproximado de 48.000 millones de dólares, incluidas las aprobadas en su 50° período de sesiones, y de esta suma se han puesto aproximadamente 18.000 millones de dólares a disposición de los gobiernos y las organizaciones internacionales para su distribución entre los correspondientes autores de todas las categorías de reclamaciones aprobadas. | UN | وقد منحت لجنة التعويضات حتى الآن تعويضات بمبلغ يقارب 48 بليون دولار، تشمل التعويضات التي وافقت عليها فـــي دورتها الخمسين؛ وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية مبلغ يقارب 18 بليون دولار لتوزيعه على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
Hasta la fecha, la Comisión ha otorgado indemnizaciones por un monto aproximado de 46.600 millones de dólares, incluidas las aprobadas en el 49° período de sesiones y de esta suma se han puesto aproximadamente 17.800 millones de dólares a disposición de los gobiernos y las organizaciones internacionales para su distribución entre los correspondientes autores de todas las categorías de reclamaciones aprobadas. | UN | وقد منحت اللجنة حتى الآن تعويضات بمبلغ يقارب 46.6 بليون دولار، تشمل التعويضات الموافــق عليها فـــي الدورة التاسعة والأربعين؛ وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية مبلغ يقارب 17.8 بليون دولار لتوزيعه على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
Supone también la intervención activa de los gobiernos y las organizaciones internacionales y regionales, así como de una amplia gama de sectores de la sociedad civil, incluido el sector privado, para promover una mayor integración y participación en la construcción de sociedades más democráticas y equitativas. | UN | كما تستتبع المشاركة الفعلية للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك شرائح واسعة من المجتمع المدني، بما فيها القطاع الخاص، لتشجيع المزيد من الإدماج والمشاركة في بناء مجتمعات أكثر ديمقراطية وإنصافا. |
3. Reafirmamos también que la responsabilidad principal del desarrollo de esos países incumbe a los propios países, pero que es preciso que sus esfuerzos reciban un apoyo internacional concreto e importante de los gobiernos y las organizaciones internacionales, en un espíritu de responsabilidad compartida por medio de auténticas asociaciones de colaboración, incluso con la sociedad civil y el sector privado; | UN | 3 - نؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق تلك البلدان نفسها، إلا أنه يتعين أن تحظى جهودها بدعم دولي ملموس وكبير من قبل الحكومات والمنظمات الدولية بروح من المسؤولية المشتركة عن طريق إقامة شراكات حقيقية، بما في ذلك إقامة الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
Dada la alta probabilidad de que las alianzas entre el sector público y el privado representen un papel cada vez más importante en el desarrollo, es necesario contar con el apoyo político y normativo de los gobiernos y las organizaciones internacionales para informar debidamente a la opinión pública sobre estas alianzas y establecer un entorno jurídico y reglamentario propicio; | UN | نظرا لاحتمال اضطلاع الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص بدور أكبر في التنمية، يجب توفر دعم في مجال السياسات ودعم سياسي مناسبين من جانب الحكومات والمنظمات الدولية بهدف إذكاء الوعي العام بالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وإيجاد بيئة قانونية وتنظيمية مواتية. |
Hasta la fecha, se han puesto unos 20.000 millones de dólares a disposición de los gobiernos y las organizaciones internacionales para distribuirlos entre las correspondientes solicitudes de todas las categorías de reclamaciones aprobadas. | UN | وإلى اليوم، قُدم ما يناهز 20 بليون دولار إلى الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات المقبولة من جميع فئات المطالبات. |
Hasta la fecha, se han puesto unos 19.200 millones de dólares a disposición de los gobiernos y las organizaciones internacionales para distribuirlos entre las correspondientes solicitudes de todas las categorías de reclamaciones aprobadas. | UN | وحتى الآن، أُتيح نحو 19.2 بليون دولار إلى حكومات ومنظمات دولية من أجل توزيعها على أصحاب المطالبات التي حظيت بالموافقة في جميع فئات المطالبات. |
El contrabando de cigarrillos se ha convertido en una cuestión prioritaria de los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | 13 - هذا وقد احتل موضوع تهريب السجائر مكانة هامة على جدول أعمال الحكومات والمنظمات الدولية. |