95. Se efectuaron economías a causa del menor volumen de personal civil de contratación internacional y de contratación local. | UN | ٩٥ - تحققت وفورات بسبب انخفاض العدد الفعلي من الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين عن العدد المقدر. |
. El Secretario General estima que la operación ampliada requerirá un componente militar total de 28.000 efectivos de todos los grados, entre ellos 8.000 para apoyo logístico, y un componente de personal civil de no más de 2.800 personas. | UN | ويقدر اﻷمين العام أن العملية الموسعة ستقتضي عنصرا عسكريا عاما من ٠٠٠ ٢٨ فرد من جميع الرتب، من بينهم ٠٠٠ ٨ فرد لتوفير الدعم السوقي، وعنصرا من الموظفين المدنيين لا يتجاوز عددهم ٨٠٠ ٢ فرد. |
Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal civil de las Naciones Unidas | UN | تدريب 1000 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
El Servicio de Apoyo y Administración del Personal se encarga de prever, determinar y satisfacer las necesidades de personal civil de las misiones sobre el terreno y de velar porque su despliegue, gestión, administración y separación se lleven a cabo con eficacia. | UN | 100 - وتتحمل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم مسؤولية توقع احتياجات البعثات الميدانية من الأفراد المدنيين وتحديد هذه الاحتياجات وتلبيتها وكفالة فعالية نشرها، وتنظيمها، وإدارتها وإنهاء خدمتها. |
Las estimaciones revisadas de gastos no prevén cambios en la potencia militar ni en la dotación de personal civil de la Fuerza. | UN | ولا تتضمن تقديرات التكاليف المنقحة أية تغييرات في قوام اﻷفراد العسكريين أو الموظفين المدنيين في القوة. |
Esas funciones representan 1.286 puestos de los 2.500 puestos de personal civil de carrera, un 51% del total. | UN | ويبلغ عدد هذه الوظائف 286 1 وظيفة تمثل نحو 51 في المائة من الوظائف المدنية الدائمة لحفظ السلام البالغ عددها 500 2 وظيفة. |
:: Reducción a un 20% del promedio de las tasas de vacantes de personal civil de contratación internacional para las misiones sobre el terreno (a partir del 24%) para las misiones en etapa de inicio, ampliación o liquidación, y al 15% para todas las demás misiones sobre el terreno | UN | :: خفض معدلات الشغور المتعلقة بموظفي الخدمة المدنية الدولية في البعثات الميدانية إلى 20 في المائة ( من 24 في المائة) خلال مراحل بداية البعثات، أو توسيعها أو تصفيتها، و 15 في المائة لجميع البعثات الميدانية الأخرى |
ii) Reducción a un 10% de la tasa media de vacantes de personal civil de todas las misiones sobre el terreno que no estén en fase inicial/de expansión/de transición | UN | ' 2` خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في البعثات الميدانية بنسبة 10 في المائة فيما يتصل بجميع البعثات التي ليست في مرحلة بداية/توسع/انتقال |
A tenor de los resultados del examen de la dotación de personal civil de la UNAMID realizada durante el primer trimestre del ejercicio 2013/14 y del examen estratégico, se propone que se suprima el puesto D-2 de Director de la División de Asuntos Políticos. | UN | 38 - وتمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في العملية المختلطة خلال الربع الأول من الفترة 2013-2014 والاستعراض الاستراتيجي، يقترح إلغاء وظيفة مدير شعبة الشؤون السياسية برتبة مد-2. |
Como resultado de la reducción del nivel de las operaciones, fueron menores las necesidades de personal civil, de helicópteros y de compra de vehículos, contenedores y otras partidas de equipo adicionales que se habían incluido en las estimaciones de gastos. | UN | وقد أدى خفض مستوى العمليات إلى تقليل الاحتياجات من الموظفين المدنيين وطائرات الهليكوبتر وكذلك من المركبات والحاويات، وغيرها من المعدات اﻹضافية، التي كانت تقديرات التكاليف تشمل اعتمادات لشرائها. |
El Servicio de Apoyo y Gestión del personal se encarga de satisfacer las necesidades de personal civil de las misiones sobre el terreno. | UN | ٤٠ - تضطلع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بالمسؤولية عن توفير الاحتياجات من الموظفين المدنيين للبعثات الميدانية. |
Coordinar todas las cuestiones y actividades necesarias en caso de toma de rehenes o secuestro de personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تنسيق جميع المسائل والاجراءات اللازمة في حالات أخذ رهائن من الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام و/أو خطفهم |
Coordinar todas las cuestiones y actividades necesarias en caso de toma de rehenes o secuestro de personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تنسيق جميع المسائل والإجراءات اللازمة في حالات أخذ رهائن من الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام و/أو خطفهم |
Además, se proporcionó apoyo administrativo, logístico y de seguridad a un promedio de la dotación de personal civil de 929 funcionarios de contratación internacional, 2.083 funcionarios de contratación nacional y 562 voluntarios de las Naciones Unidas, incluido el personal temporario. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدِّم دعم إداري ولوجستي وأمني إلى قوام من الموظفين المدنيين متوسطه 929 موظفاً دولياً، و 083 2 موظفاً وطنياً و 562 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة، بـمن فيهم الموظفون المؤقتون. |
El examen exhaustivo de las necesidades de personal civil de cada una de las misiones reviste importancia crítica. | UN | 84 - واختتمت حديثها قائلة إن إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين المدنيين لكل بعثة أمر بالغ الأهمية. |
Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal civil de las Naciones Unidas | UN | تدريب 000 1 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
Prosigue el reajuste de los componentes de personal civil de la UNAMID dentro de las prioridades estratégicas revisadas. | UN | 76 - وتتواصل إعادة تنظيم عناصر الموظفين المدنيين التابعين للعملية المختلطة ضمن الأولويات الاستراتيجية المنقحة. |
Al 28 de septiembre de 2013, la dotación de personal civil de la UNAMID era de 2.930 funcionarios de contratación nacional, 1.027 funcionarios de contratación internacional y 414 voluntarios de las Naciones Unidas, lo que representaba el 83% de la dotación aprobada de 5.277 personas. | UN | 55 - في 28 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من الأفراد المدنيين 930 2 من الموظفين الوطنيين و 027 1 من الموظفين الدوليين و 414 من متطوعي الأمم المتحدة، يمثلون نسبة 83 في المائة من القوام المعتمد البالغ 277 5 فرداً. |
La Comisión Consultiva exhorta a la Secretaría a acelerar la contratación e incorporación de personal civil de la UNAMSIL. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على الإسراع بتوظيف ونشر الموظفين المدنيين في البعثة. |
Los candidatos que se presenten a una de las funciones de personal civil de carrera estarán solicitando su inclusión en el cuadro básico, no un puesto concreto. | UN | 38 - والمرشحون المتقدمون لشغل إحدى الوظائف المدنية الدائمة لحفظ السلام البالغ عددها 500 2 وظيفة سيتقدمون للالتحاق بالإطار الأساسي وليس بوظيفة معينة. |
b) i) Reducción de las tasas medias de vacantes de personal civil de contratación internacional en las misiones sobre el terreno a un 20% (de un 24%) en el caso de las misiones que se encuentren en la etapa inicial, de ampliación o de liquidación y a un 10% en el resto de las misiones sobre el terreno | UN | (ب) ' 1` خفض معدلات الشغور المتعلقة بموظفي الخدمة المدنية الدولية في البعثات الميدانية إلى 20 في المائة ( من 24 في المائة) خلال مراحل بداية البعثات، أو توسيعها أو تصفيتها، و وإلى 10 في المائة لجميع البعثات الميدانية الأخرى. |
ii) Reducción a un 10% de la tasa media de vacantes de personal civil de todas las misiones sobre el terreno que no estén en fase inicial/de expansión/de transición | UN | ' 2` خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في البعثات الميدانية بنسبة 10 في المائة فيما يتصل بجميع البعثات التي ليست في مرحلة بداية/توسع/انتقال |
En consonancia con los resultados del examen de la dotación de personal civil de la UNAMID realizado en el período 2013/14 y el examen estratégico, se propone que a partir del 1 de abril de 2015 la Oficina de Asuntos Jurídicos esté encabezada por un funcionario de categoría P-5. | UN | 30 - تمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في العملية المختلطة في الفترة 2013/2014 والاستعراض الاستراتيجي، يقترح أن يرأس مكتب الشؤون القانونية موظف من الرتبة ف-5، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015. |
Certificación de los oficiales administrativos jefes y los oficiales jefes de personal civil de las misiones | UN | التصديق لكبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين في البعثات |
Con este presupuesto se mantendría la Fuerza con una dotación de 4.513 efectivos (3.518 de infantería y 995 de logística) apoyados por una plantilla de personal civil de 487 puestos (143 de contratación internacional y 344 de contratación local). | UN | وترصد هذه الميزانية اعتمادا لمواصلة هذه القوة، المكونة من ٥١٣ ٤ فردا )٥١٨ ٣ من المشاة و ٩٩٥ للسوقيات(، يدعمها جهاز مدني مكون من ٤٨٧ موظفا )١٤٣ دوليا و ٣٤٤ من الرتبة المحلية(. |