| :: Atraería a un grupo más amplio de posibles candidatos a escala nacional en beneficio de los Estados partes. | UN | :: ستنجح في جذب عدد أكبر من المرشحين المحتملين على المستوى الوطني لصالح الدول الأطراف. |
| Los propietarios de bosques o los gobiernos podrían aprovechar este sistema para conocer una variedad más amplia de posibles candidatos y evaluar las ofertas globales y el historial de los posibles inversionistas. | UN | ويمكن أن يستغل ملاك الغابات أو الحكومات هذا النظام لتحديد طائفة أوسع من المرشحين المحتملين وتقييم الصفقات اﻹجمالية المعروضة والسجل العملي للمستثمرين المحتملين. |
| :: Aprobación técnica de posibles candidatos para los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relacionados con la información pública | UN | :: التأكد من الكفاءة التقنية للمرشحين المحتملين للعناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام |
| En los dos últimos años se ha formado una lista amplia de posibles candidatos a los cargos de la junta. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، وضعت قائمة موسعة بالمرشحين المحتملين لعضوية المجلس الاستشاري. |
| 139. Una política dinámica de gestión de las listas es importante para promover tanto la diversidad geográfica como el equilibrio de género, pues puede proporcionar a los responsables una reserva más amplia de posibles candidatos. | UN | 139- وتوافر سياسة عامة دينامية بشأن قائمة المرشحين هو عنصر هام لتحسين التنوع الجغرافي وكذلك لتحقيق التوازن بين الجنسين بالنظر إلى أن من شأن هذه السياسة أن تتيح للمديرين مجموعة أكبر من المرشحين المؤهلين للاختيار من بينهم. |
| :: Identificación y aprobación técnica de posibles candidatos para los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relacionados con la información pública | UN | :: العثور على مرشحين محتملين من أجل العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام والتأكد من أهليتهم التقنية |
| Sin embargo, no se estaban asignando recursos para ejecutar planes de actividades de divulgación dirigidas a grupos de posibles candidatos para trabajar en el Departamento. | UN | ولكنه لم تُخصص موارد لتنفيذ خطط للتواصل مع مجموعات الموظفين المحتملين. |
| El Departamento de Asuntos Políticos ha seguido presentando nombres de mujeres sumamente idóneas para su inclusión en la lista de posibles candidatos a ocupar puestos de categoría superior en las Naciones Unidas. | UN | إذ واصلت إدارة الشؤون السياسية تقديم أسماء لنساء يحملن مؤهلات عالية لإدراجهن على قوائم المرشحات المحتملات لشغل وظائف في المراتب العليا في الأمم المتحدة. |
| En la mayoría de las entidades, las directrices para la búsqueda de posibles candidatos a coordinadores residentes no están incluidas en las prácticas de recursos humanos y la búsqueda se basa frecuentemente en la iniciativa personal de los candidatos o constituye el resultado de decisiones adoptadas para casos concretos por el personal directivo superior. | UN | ففي معظم الكيانات، لا تُدرج المبادئ التوجيهية لتحديد المرشحين المحتملين لمنصب المنسق المقيم في ممارسات الموارد البشرية، وغالباً ما يكون التحديد نتيجة مبادرة شخصية من المرشحين أو قرارات فردية مرتجلة من الإدارة العليا. |
| Después de examinar cuidadosamente las calificaciones de las personas que habían solicitado el puesto se había preparado una lista breve de posibles candidatos, y se adoptaría una decisión final a mediados de octubre de 2004. | UN | وتم الاتفاق على قائمة قصيرة من المرشحين المحتملين بعد التدقيق في ملفات مقدمي الطلبات، وسيتخذ قرار نهائي في هذا الشأن بحلول منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
| A fines de 2003, 246 personas habían participado en los cursos introductorios, con lo que pasaron a formar parte de un grupo de posibles candidatos para realizar actividades avanzadas de capacitación, experimentos sobre el terreno y ensayos de equipo para inspecciones in situ. | UN | وفي نهاية عام 2003، بلغ عدد المتدربين الذين اشتركوا في الدورات التمهيدية 246 متدربا، وأسهم ذلك في إعداد مجموعة من المرشحين المحتملين للمشاركة في الأنشطة التدريبية المتقدمة، والتجارب الميدانية، واختبار معدات الهياكل الأساسية للاتصالات العالمية. |
| Además, habría que dar una amplia difusión a los anuncios de esos puestos, a fin de que se presentara un gran número de posibles candidatos, y también mantener el carácter técnico del comité de selección. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل جهود لكفالة تعميم فرص الحصول على هذه الوظائف على نطاق واسع، بهدف ضمان وجود مجموعة كبيرة من المرشحين المحتملين للاختيار من بينهم، وكذلك للحفاظ على الطابع التقني للجنة الاختيار. |
| Aprobación técnica de posibles candidatos para los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relacionados con la información pública | UN | الإجازة التقنية للمرشحين المحتملين لشغل وظائف العنصر الإعلامي في بعثات حفظ السلام |
| Esa ha sido una fuente de posibles candidatos para cubrir puestos con perfiles similares. | UN | وأصبح ذلك مصدرا للمرشحين المحتملين للوظائف ذات المواصفات المماثلة. |
| El programa de evaluación de la competencia para los candidatos por vez primera a puestos de coordinador residente siguió su ritmo, y para el final del año 2000 el número total de posibles candidatos cuya competencia se había evaluado llegó a 146. | UN | وواصل برنامج تقييم الكفاءات بالنسبة للمرشحين الجدد لمناصب المنسقين المقيمين تقدمه حثيثا حيث وصل العدد الإجمالي للمرشحين المحتملين الذين تم تقييم كفاءتهم إلى 146 في نهاية عام 2000. |
| :: Tener una lista de posibles candidatos que pueden cubrir las necesidades de policías civiles para las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | :: إتاحة قائمة بالمرشحين المحتملين يمكن أن تغطي احتياجات الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام؛ |
| :: Grupo de trabajo encargado de la selección y el despliegue de asesores de protección de menores en las misiones de paz. La Oficina del Representante Especial, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el UNICEF mantienen una lista conjunta de posibles candidatos a asesores de protección de menores. | UN | :: الفريق العامل المعني باختيار وإيفـاد المستشارين العاملين في مجال حماية الطفل إلى بعثات السلام؛ ويشترك مكتب الممثل الخاص للأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام واليونيسيف معا في الاحتفاظ بقائمة بالمرشحين المحتملين للعمل كمستشارين في مجال حماية الطفل. |
| El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han elaborado un mandato y una lista de posibles candidatos para cada puesto a la que los Estados Miembros pueden aportar nombres periódicamente. | UN | وقد وضعت إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني اختصاصات وسجلاً بالمرشحين المحتملين لكل وظيفة، ويمكن الدول الأعضاء أن تسمي مرشحين لها بصورة اعتيادية(). |
| 139. Una política dinámica de gestión de las listas es importante para promover tanto la diversidad geográfica como el equilibrio de género, pues puede proporcionar a los responsables una reserva más amplia de posibles candidatos. | UN | 139- وتوافر سياسة عامة دينامية بشأن قائمة المرشحين هو عنصر هام لتحسين التنوع الجغرافي وكذلك لتحقيق التوازن بين الجنسين بالنظر إلى أن من شأن هذه السياسة أن تتيح للمديرين مجموعة أكبر من المرشحين المؤهلين للاختيار من بينهم. |
| Selección y aprobación técnica de posibles candidatos para los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relacionados con la información pública | UN | العثور على مرشحين محتملين من أجل العناصر الإعلامية في عمليات حفظ السلام والتأكد من أهليتهم التقنية |
| Se podría establecer un vínculo entre las pasantías no remuneradas y el empleo permanente o temporal a fin de ampliar el número de posibles candidatos mediante el establecimiento de un programa de pasantías como modalidad intermedia. | UN | وكترتيب مؤقت، يمكن مد جسر بين التدريب الذي لا يدفع عنه أجر من جهة واستخدام الموظفين الدائمين أو المستقلين من جهة أخرى عن طريق إقامة برنامج للمنح التدريبية من أجل توسيع نطاق مجموعة الموظفين المحتملين. |
| Además, el programa se había centrado mayormente en la formación de instructores, más bien que en la identificación de posibles candidatos para las elecciones y en la formación que debían recibir para poder competir. | UN | وركز البرنامج أيضاً إلى حد بعيد على تدريب المدربين، بدلاً من تحديد المرشحات المحتملات لخوض الانتخابات وتعزيز قدراتهن على المنافسة. |
| En la mayoría de las entidades, las directrices para la búsqueda de posibles candidatos a coordinadores residentes no están incluidas en las prácticas de recursos humanos y la búsqueda se basa frecuentemente en la iniciativa personal de los candidatos o constituye el resultado de decisiones adoptadas para casos concretos por el personal directivo superior. | UN | ففي معظم الكيانات، لا تُدرج المبادئ التوجيهية لتحديد المرشحين المحتملين لمنصب المنسق المقيم في ممارسات الموارد البشرية، وغالباً ما يكون التحديد نتيجة مبادرة شخصية من المرشحين أو قرارات فردية مرتجلة من الإدارة العليا. |