TERRITORIOS de ultramar del Reino Unido DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE | UN | أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
Quinto informe periódico de los Territorios de ultramar del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | التقرير الدوري الخامس لأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
En el futuro, se conocerán a los Territorios como Territorios de ultramar del Reino Unido; para abreviar, Territorios de Ultramar. | UN | يطبق على اﻷقاليم في المستقبل اسم أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار واختصارا أقاليم ما وراء البحار. |
En un discurso pronunciado el 13 de diciembre de 2007 en una visita a las Islas Caimán, el Ministro de Territorios de ultramar del Reino Unido, previendo los debates constitucionales, dijo: " El deseo de una mayor autonomía es natural y consideraremos cuidadosamente todas las propuestas. | UN | 60 - في خطاب ألقاه وزير شؤون أقاليم ما وراء البحار في المملكة المتحدة أثناء زيارته لجزر كايمان، ترقبا للمحادثات الدستورية، قال: " إن الرغبة في الحصول على مزيد من الحكم الذاتي رغبة طبيعية، وإننا سننظر بعناية في أي مقترحات في هذا الصدد. |
La inmensa mayoría de las decisiones en los territorios de ultramar del Reino Unido las toman los gobiernos de los territorios en ejercicio de los poderes que se les han restituido. | UN | فالغالبية الساحقة من القرارات المتعلقة بأقاليم المملكة المتحدة لما وراء البحار تتخذها حكومات الأقاليم في سياق السلطات التي فوضت إليها. |
Las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur seguirán siendo un territorio de ultramar del Reino Unido. | UN | وستظل جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية إقليما من أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار. |
El embargo de armas se aplica también en los territorios dependientes de la Corona y los territorios de ultramar del Reino Unido. | UN | وينفذ حظر على الأسلحة أيضا في الأقاليم التابعة للتاج وأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة. |
El Decreto se aplica en todos los Territorios de ultramar del Reino Unido, salvo Gibraltar, donde se aplicará el reglamento del Consejo Europeo. | UN | ويشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة باستثناء جبل طارق التي ستشملها لائحة المجلس الأوروبي. |
La educación en los territorios de ultramar del Reino Unido es una cuestión interna y, por ende, en virtud de sus Constituciones, es responsabilidad de los gobiernos de los territorios de ultramar elegidos a nivel local. | UN | التعليم في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة قضية داخلية، ومن ثم فإنها، بموجب دساتير تلك الأقاليم، من مسؤولية الحكومة المنتخبة محليا لكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار. |
No obstante, ser un territorio de ultramar del Reino Unido entrañaba también responsabilidades. | UN | بيد أن كون الإقليم أحد أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة يستتبع مسؤوليات. |
Pero el hecho de ser un territorio de ultramar del Reino Unido también entrañaba responsabilidades. | UN | ولكن هناك مسؤوليات تترتب عن وضع الإقليم بوصفه من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة. |
Comentarios del Gobierno de Mauricio sobre el párrafo 38 de las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos relativas a los Territorios de ultramar del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | تعليقات حكومة موريشيوس على الفقرة 38 من الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
Las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur también continuarán siendo un territorio de ultramar del Reino Unido. | UN | وستظل جزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندوتش أيضا إقليما من أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار. |
Territorios de ultramar del Reino Unido y Dependencias de la Corona | UN | أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج |
Como se informó anteriormente, en una declaración formulada el 24 de abril de 2006 en el curso de una visita a las Islas Turcas y Caicos, el Ministro de los Territorios de ultramar del Reino Unido pasó revista a la relación entre el Reino Unido y los Territorios de Ultramar siete años después de la publicación del Libro Blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " . | UN | 60 - وكما أفيد من قبل()، فقد قيَّم وزير أقاليم ما وراء البحار في المملكة المتحدة في بيان أدلى به في 24 نيسان/أبريل 2006 العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بعد سبع سنوات من صدور الكتاب الأبيض لعام 1999 المعنون " شراكة من أجل التقدم والازدهار: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " (). |
Anguila es una jurisdicción libre de impuestos que se promueve para la actividad bancaria transnacional y, como Territorio de ultramar del Reino Unido, goza de estabilidad política. | UN | ٢٨ - أنغيلا بلد تعفي تشريعاته من الضرائب وقد تم العمل على جعله قبلة لﻷعمال المصرفية الخارجية باعتباره إقليما مستقرا سياسيا من أقاليم المملكة المتحدة لما وراء البحار. |
Se preguntó si había gran interés en cambiar el nombre de estos países ahora denominados “Territorios británicos no autónomos”. El resultado de la consulta respaldó el cambio de ese nombre por el de Territorios de ultramar del Reino Unido, o algo similar. | UN | هل هناك دعم كبير لتغيير اسم البلدان المعنية وهو " اﻷقاليم التابعة البريطانية " ؟ كشف المشاورات عن وجود دعم لتغيير هذه التسمية إلى " اﻷقاليم البريطانية فيما وراء البحار " ، أو ما ماثل ذلك. |
Este proceso se ha comprendido mejor gracias a un reciente estudio longitudinal del distrito Machacos (Kenya), financiado por el Banco Mundial, la Dirección de Desarrollo de ultramar del Reino Unido y la Fundación Rockefeller. | UN | وقد أدت دراسة طولية أجريت مؤخرا، ومولها البنك الدولي وإدارة التنمية لما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة ومؤسسة روكفلر، في منطقة ماتشاكوس في كينيا إلى تحسين تفهﱡم هذه العملية. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) anunció que, poco tiempo antes gran parte del personal del cuadro orgánico del Fondo había recibido capacitación en técnicas de programación de marcos lógicos y dio las gracias a la División de Desarrollo de ultramar del Reino Unido por el apoyo prestado para que se pudiera impartir esa capacitación. | UN | كما ذكرت أن العديد من موظفي الصندوق من الفئة الفنية قد تلقوا مؤخرا التدريب على تقنيات برمجة اﻹطارات المنطقية وشكرت إدارة التنمية الخارجية التابعة للمملكة المتحدة على الدعم الذي قدمته لتوفير التدريب. |
La lista de miembros de la junta militar y miembros adultos de sus familias elaborada por el Comité de Sanciones será enviada a los puntos de entrada en el Reino Unido y los puestos de ultramar del Reino Unido. | UN | القائمة التي أعدتها لجنة الجزاءات ﻷعضاء المجلس العسكري واﻷفراد البالغين من أسرهم ستوزع على نقاط الهجرة في المملكة المتحدة وعلى المواقع التابعة للمملكة المتحدة فيما وراء البحار. |
Territorios de ultramar del Reino Unido | UN | الأقاليم فيما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة |
Según el Foro para la conservación de los Territorios de ultramar del Reino Unido, el complejo de humedales de Caicos del Este, Caicos Central y Caicos del Norte forma, probablemente, el mejor ejemplo de su tipo en el Caribe. | UN | 60 - ووفقا لمنتدى حفظ الطبيعة لأقاليم ما وراء البحار التابع للمملكة المتحدة()، ربما كانت مجموعة الأراضي الرطبة في كايكوس الشرقية وكايكوس الوسطى وكايكوس الشمالية أفضل مثال عن هذه الأراضي في منطقة البحر الكاريبي. |
Esto, junto con la evolución de nuestras propias relaciones con instituciones regionales, debe examinarse a la luz del estatuto político de Montserrat como Territorio de ultramar del Reino Unido. | UN | فهذا أمر لا بد أن يُدرس جنبا إلى جنب مع علاقتنا المتطورة مع المؤسسات الإقليمية، في ضوء وضع مونتسيرات كإقليم من أقاليم المملكة المتحدة الواقعة فيما وراء البحار. |
Por último, las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur continuarán siendo territorio de ultramar del Reino Unido. | UN | وأعلنت في ختام كلمتها أن جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية ستظل إقليما تابعا للمملكة المتحدة فيما وراء البحار. |
4. Durante el conflicto de 1982 se sembraron varios campos de minas en las Islas Falkland, un territorio de ultramar del Reino Unido. | UN | 4- وخلال النزاع الذي حدث في عام 1982، كان هناك عدد من حقول الألغام في جزر فوكلاند، وهي إقليم تابع للمملكة المتحدة في الخارج. |