Habrá que pensar en la elaboración de una nueva estrategia para el siguiente decenio. | UN | وينبغي التفكير في إعداد استراتيجية جديدة للعقد القادم. |
El Gobierno del Canadá ha realizado inversiones considerables recientemente para la aplicación de una nueva estrategia para abordar la sobreexplotación pesquera. | UN | لقد قامت حكومة كندا مؤخرا باستثمارات كبيرة في تنفيذ استراتيجية جديدة لمعالجة مشكلة الإفراط في صيد الأسماك. |
ii) Ejecución de una nueva estrategia de Movilización de Recursos y Comunicaciones | UN | ' 2` تنفيذ استراتيجية جديدة للاتصالات وتعبئة الموارد |
:: Prestar asistencia al Gobierno en la formulación y aplicación de una nueva estrategia de integración de los desmovilizados | UN | :: مساعدة الحكومة في صياغة وتنفيذ استراتيجية جديدة لإدماج المسرّحين |
El principio de la libre circulación de la información se reforzó en la 25ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO con la aprobación de una nueva estrategia de la comunicación. | UN | وقد تعزز مبدأ حرية تدفق المعلومات هذا في المؤتمر العام الخامس والعشرين لليونسكو باعتماد الاستراتيجية الجديدة للاتصال. |
Ese debate fue el punto de partida de la elaboración de una nueva estrategia que hacía hincapié en elementos más prácticos de la aplicación, y generó varios productos. | UN | وكانت هذه المناقشة حافزا لوضع استراتيجية جديدة تؤكد على عناصر تنفيذ عملية بقدر أكبر، وتمخضت عن نتائج عدة. |
Hemos debatido acerca de un nuevo plan estratégico para el período posterior a 2010 y respecto de una nueva estrategia para la movilización de recursos. | UN | وناقشنا وضع خطة استراتيجية جديدة لفترة ما بعد 2010 واستراتيجية جديدة لحشد الموارد. |
El Comité también insta al Estado parte a que acelere la elaboración de una nueva estrategia sobre el idioma maorí. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة عملية وضع استراتيجية جديدة بشأن لغة الماوري. |
:: Definición de una nueva estrategia de comunicación y relanzamiento de la imagen de la institución, mediante un estudio de mercadeo y comunicación. | UN | :: وضع استراتيجية جديدة للتواصل وتجديد صورة المؤسسة من خلال إجراء دراسات السوق ووسائل الاتصال. |
El Comité también insta al Estado parte a que acelere la elaboración de una nueva estrategia sobre el idioma maorí. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة عملية وضع استراتيجية جديدة بشأن لغة الماوري. |
Fortalecimiento de las capacidades nacionales: la necesidad de una nueva estrategia | UN | تعزيز القدرات الوطنية: الحاجة إلى استراتيجية جديدة |
Elaboración de una nueva estrategia de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera en 2014 | UN | وضع استراتيجية جديدة للتعلم والدعم الوظيفي في عام 2014 |
Esta tendencia positiva puede obedecer a la aplicación de una nueva estrategia de recaudación de fondos centrada en iniciativas integradas de amplio alcance geográfico. | UN | ويُمكن أن يُعزى هذا الاتجاه الإيجابي إلى تنفيذ استراتيجية جديدة لحشد الموارد تركّز على المبادرات المتكاملة ذات النطاق الجغرافي الواسع. |
El Jefe de la Subdivisión destacó que la UNCTAD ya estaba prestando asistencia al país en la preparación de una nueva estrategia de fomento de la inversión. | UN | وأكد رئيس الفرع أن الأونكتاد يقدم بالفعل المساعدة إلى البلد في إعداد استراتيجية جديدة لتشجيع الاستثمار. |
Solo el primer paso de una nueva estrategia de lucha. | Open Subtitles | الخطوة الأولى في استراتيجية جديدة للمعركة الشاملة |
El mismo representante indicó que la Dependencia Especial para la CTPD tenía un papel importante que desempeñar en la promoción del diálogo entre los miembros de la comunidad internacional y en la elaboración de una nueva estrategia basada en la evaluación de las necesidades. | UN | ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات. |
Corresponde al Consejo de Seguridad adoptar una decisión respecto de una nueva estrategia que permita superar los últimos obstáculos en el camino hacia la pacificación y lograr que la misión confiada a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM) se vea coronada por el éxito. | UN | ويجب على مجلس اﻷمن أن يقرر اتخاذ استراتيجية جديدة إذا أريد التغلب على العوائق اﻷخيرة التي تعترض سبيل التهدئة وإذا أريد للبعثة الموكل إليها تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تنجح. |
El mismo representante indicó que la Dependencia Especial para la CTPD tenía un papel importante que desempeñar en la promoción del diálogo entre los miembros de la comunidad internacional y en la elaboración de una nueva estrategia basada en la evaluación de las necesidades. | UN | ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات. |
El carácter complejo del problema exige la aplicación de una nueva estrategia basada en la experiencia adquirida y el principio de la responsabilidad compartida y en una mayor voluntad de acción de parte de los principales países consumidores. | UN | وإن تعقد المشكلة يتطلب استراتيجية جديدة تقوم على الخبرة المكتسبة ومبدأ المشاركة في المسؤولية، مع زيادة الاستعداد للعمل من جانب البلدان المستهلكة الرئيسية. |
La introducción de una nueva estrategia para evitar el consumo de drogas ofrecería la posibilidad de que los presos tuvieran más asesoramiento y asistencia psicológica. | UN | وسوف يساعد إدخال الاستراتيجية الجديدة للمخدرات في تقديم المزيد من المساعدة النفسية. |
La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación también ha puesto en marcha una iniciativa piloto para ponerse al frente de la elaboración de una nueva estrategia de seguimiento y evaluación en las situaciones de conflicto. | UN | ويعمل أيضاً مكتب منع النـزاعات والخروج منها على إعداد مبادرة رائدة للقيام بدور رئيسي في إعداد نهج جديد بالنسبة للرصد والتقييم في ظروف نـزع السلاح. |