El orador confía en que se seguirá revisando la propuesta para incluir los problemas planteados durante las deliberaciones del anterior período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمله في زيادة تنقيح المقترح بغية معالجة المشاكل التي أثيرت أثناء المناقشات في الدورة السابقة. |
Esto se hizo para evitar cualquier repercusión financiera que habría sido originada por la clausura del anterior período de sesiones en un lunes, que era un día feriado de las Naciones Unidas. | UN | وكان هذا لتجنب أية آثار مالية، كان يمكن أن يسببها اختتام الدورة السابقة يوم إثنين، وقد كان عطلة لﻷمم المتحدة. |
También quiero dar las gracias a su predecesor, el Excmo. Sr. Jan Kavan, por sus valiosos esfuerzos y su conducción eficaz del anterior período de sesiones. | UN | وأتوجه بالشكر إلى سلفكم، معالي السيد يان كافان، لما بذله من جهود قيِّمة في إدارة أعمال الدورة السابقة. |
También quisiera agradecer a su predecesor, el Sr. Jean Ping, su exitosa presidencia del anterior período de sesiones de la Asamblea. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتوجَّه بالشكر إلى سلفكم، السيد جان بينغ، على رئاسته الناجحة للدورة السابقة للجمعية العامة. |
A lo largo del anterior período de sesiones seguimos con vivo interés todo lo logrado al respecto. | UN | وخلال الدورة الماضية تابعنا باهتمام ما تم بهذا الشأن. |
Aprovecho también esta oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento al Sr. Hennadiy Udovenko por la manera acertada en que dirigió las deliberaciones del anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعبر، عن تقديرنا البالغ للسيد هينادي أودوفينكو على إدارته الماهـرة لمـداولات الجمعية العامة في دورتها السابقة. |
Quisiera asimismo expresar nuestra gratitud y nuestro aprecio a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, por su valiosísima contribución al éxito del anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لسلفكم السيد يان كافان، لإسهامه القيم في نجاح الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Asimismo, quiero expresar a su predecesor, el Sr. Julian Hunte, mi gran reconocimiento por la forma excelente en que dirigió los trabajos del anterior período de sesiones. | UN | كما أعرب لسلفكم السيد جوليان هنت عن فائق التقدير لإدارته المتميزة لأعمال الدورة السابقة. |
Quisiera asimismo transmitir mi agradecimiento a su predecesor, el Sr. Julian Hunte, por haber dirigido la labor del anterior período de sesiones. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر الى سلفه السيد جوليان هنت على قيادته أعمال الدورة السابقة. |
También expreso a su predecesor, el Sr. Jean Ping, mi profundo agradecimiento por su excelente dirección de los trabajos del anterior período de sesiones. | UN | ويطيب لي أن أعرب لسلفكم السيد جان بينغ عن فائق التقدير لإدارته المتميزة لأشغال الدورة السابقة. |
También felicitamos al Sr. Jan Eliasson, por la eficacia con que dirigió la labor del anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونهنئ أيضا السيد يــان إلياســـون على الطريقة الفعالـــة التــي أدار بها أعمال الدورة السابقة. |
Faltaría a mi deber si no expresara a su predecesor, el Sr. Jan Eliasson, nuestro sincero agradecimiento por los esfuerzos realizados para llevar a feliz término la labor del anterior período de sesiones. | UN | ولا يفوتني التوجه بخالص التقدير لسلفكم السيد يان الياسون على الجهود التي بذلها، لإنجاح أعمال الدورة السابقة. |
Esas palabras quedaron confirmadas por los acontecimientos ocurridos después del anterior período de sesiones del Comité. | UN | وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات. |
Asimismo, quisiera dar las gracias a Su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa por los encomiables esfuerzos que realizó a lo largo del anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أشكر سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على ما بذلته من جهود جديرة بالثناء طوال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Deseo ahora decir unas pocas palabras acerca del anterior período de sesiones de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود الآن أن أقول بضع كلمات بشأن الدورة السابقة لمؤتمر نزع السلاح. |
Asimismo, quisiera rendir homenaje a su predecesor, el Excmo. Sr. Srgjan Kerim, por su activa colaboración con las delegaciones a lo largo del anterior período de sesiones. | UN | كما أود أن أشيد بخلفه، معالي السيد سرجيان كريم، على تعاونه الفعال مع الوفود في الدورة السابقة. |
Asimismo, quisiera expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Joseph Deiss, por su denodada labor durante la Presidencia del anterior período de sesiones. | UN | كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة. |
Por otro lado, deseo expresar nuestro reconocimiento al señor Jan Kavan de la República Checa por su iluminada conducción del anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا للسيد يان كافان، ممثل الجمهورية التشيكية، على قيادته المستنيرة للدورة السابقة. |
También me gustaría aprovechar esta ocasión para dar las gracias a la Sra. Diane Quarless, de Jamaica, por su contribución como Presidenta del anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيدة ديان كوارلس، ممثلة جامايكا، على إسهامها كرئيسة للدورة السابقة. |
No puedo dejar de expresar nuestro profundo reconocimiento al Representante Permanente de Benin, el Embajador Mongbé, por la prudencia con que dirigió las deliberaciones del anterior período de sesiones. | UN | ولا يفوتني كذلك أن أعبر عن التقدير العميق للمندوب الدائم لبنن، السفير مونغبي، على رئاسته الرشيدة ﻷعمال الدورة الماضية. |
También quisiera recordar la valiosa contribución de su predecesor, el Sr. Opertti, a la labor del anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن واجبي أن أنوه أيضا باﻹسهام القيم الذي قدمه سلفه السيد أوبيرتي في أعمال الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Cómo lograr que, entre los períodos de sesiones anuales de la Comisión exista un seguimiento continuo y eficaz de las recomendaciones de los procedimientos especiales y de las conclusiones conexas del anterior período de sesiones de la Comisión | UN | كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة |
También quiero expresar nuestro aprecio al Embajador Samuel Insanally, quien dirigió los debates del anterior período de sesiones con gran pericia. | UN | ويسرني أن أعـرب أيضــا عـــن تقديري للسفير صموئيل انسانالي لما أبداه من كفاءة خلال ترؤسه للدورة الماضية. |
Estamos seguros de que su experiencia en los asuntos internacionales contribuirá al éxito de los trabajos de este período de sesiones. También agradecemos a su predecesor, Su Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores de Namibia, por la eficiencia con que dirigió la labor del anterior período de sesiones. | UN | ونحن على قناعة بأن خبرتكم في الشؤون الدولية سوف تساهم في نجاحها، كما نشكر سلفكم معالي وزير خارجية ناميبيا الذي أدار بفاعلية أعمال الدورة المنصرمة. |