Tenemos que esforzarnos por mejorar los instrumentos de que ya disponemos, para responder a las propuestas clarividentes del Secretario General Kofi Annan. | UN | ويتعين علينا أن نكافح لتحسين الصكوك المتوفرة بالفعل لنا، ونستجيب للمقترحات المثالية التي قدمها الأمين العام كوفي عنان. |
El Brasil comparte la opinión del Secretario General Kofi Annan de que la pobreza extrema es una afrenta a la humanidad. | UN | وتشارك البرازيل الأمين العام كوفي عنان وجهة نظره، وهي أن الفقر المدقع تحـدٍّ للإنسانية. |
Apreciamos en gran medida los tenaces esfuerzos de mediación del Secretario General Kofi Annan, y agradecemos también al Rey Abdullah y al Alto Representante de la Unión Europea, Sr. Solana. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا الجهود المتواصلة التي بذلها الأمين العام كوفي عنان للوساطة، كما نعرب عن التقدير للملك عبد الله والسيد سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي. |
Ciertamente, en lo que se refiere a las Naciones Unidas, no somos indiferentes a la opinión mesurada, que constituye una fuente de esperanza, del Secretario General, Kofi Annan. | UN | ومن المؤكد أننا لا نزال نشعر بأهمية الأمم المتحدة، مع الصوت المتزن ومصدر الأمل للأمين العام كوفي عنان ومع تحفظه. |
El Grupo de Estados de Asia apoya la propuesta del Secretario General Kofi Annan de prorrogar el mandato del Sr. Ruud Lubbers por un período de dos años. | UN | إن المجموعة الآسيوية تؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام السيد كوفي عنان بتمديد ولاية السيد رود لوبرس لفترة سنتين. |
La insistencia del Secretario General Kofi Annan en contar con un enfoque centrado en el ser humano es similar a la nuestra. | UN | وإصرار الأمين العام كوفي عنان على اتباع نهج للتنمية يتخذ من الإنسان محوره يتفق مع رؤيتنا. |
La reciente visita del Secretario General Kofi Annan a varios países africanos nos alentó y motivó a participar en este encuentro de alto nivel. | UN | ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى. |
El proceso de reforma será una parte importante de legado del Secretario General, Kofi Annan. | UN | وستكون عملية الإصــــلاح جزءا هاما من إرث الأمين العام كوفي عنان. |
Apoyamos plenamente el compromiso estrecho y sostenido del Secretario General Kofi Annan y de su Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio, Sr. Terje Roed-Larsen, en sus esfuerzos encaminados a reanudar el proceso político. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا المشاركة المستدامة عن الوثيقة من جانب الأمين العام كوفي عنان والسير تيرجي رويد لارسن، منسقه الخاص للعملية السلمية في الشرق الأوسط في الجهود الرامية إلى استئناف العملية السياسية. |
Apoyamos plenamente la propuesta del Secretario General Kofi Annan de desplegar una fuerza multinacional con el fin de garantizar la paz en la región. | UN | ونؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام كوفي عنان بنشر قوة متعددة الجنسيات لضمان السلام في المنطقة. |
El tono de este período de sesiones lo determinó el discurso del Secretario General, Kofi Annan. | UN | لقد حدد الأمين العام كوفي عنان طريقة عمل هذه الدورة في بيانه. |
También quisiera expresar mi satisfacción por el compromiso del Secretario General Kofi Annan y darle las gracias por trabajar sin descanso al servicio de las Naciones Unidas. | UN | كما أود أن أشيد بتفاني الأمين العام كوفي عنان وأن أشكره على جهوده الدؤوبة في خدمة الأمم المتحدة. |
En lo tocante al fortalecimiento de las Naciones Unidas, Kenya apoya y aplaude los esfuerzos del Secretario General Kofi Annan en esta esfera. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة، تؤيد كينيا وتحيي الجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان في هذا المجال. |
Bulgaria respalda los esfuerzos del Secretario General Kofi Annan al respecto, y expresa la esperanza de que siga aportando su valiosa contribución. | UN | وتؤيد بلغاريا الجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان في هذا المجال، وتعرب عن أملها في أن يستمر هذا الإسهام القيّم. |
En comparación con procesos anteriores, el Consejo de Seguridad fue más transparente en la selección del sucesor del Secretario General Kofi Annan. | UN | وبالمقارنة بالعمليات السابقة، كان مجلس الأمن أكثر شفافية في اختيار خليفة الأمين العام كوفي عنان. |
Al examinar el entorno de la violencia contra la mujer, resulta oportuno recordar las palabras del Secretario General Kofi Annan al respecto: | UN | ونحن ننظر في بيئة العنف ضد المرأة هذه، نذكر بكلمات الأمين العام كوفي عنان: |
Dieciocho años de presencia militar israelí en el Líbano concluyeron debido a la determinación del Gobierno de Barak, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y, especialmente, gracias a los esfuerzos y a la dedicación del Secretario General Kofi Annan. | UN | وقد أنهت حكومة باراك ثمانية عشر عاما من الوجود العسكري الإسرائيلي في لبنان، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، ولا سيما بفضل جهود الأمين العام كوفي عنان وتفانيه. |
Apoyo la exhortación del Secretario General Kofi Annan con respecto a la intervención humanitaria, citada en su informe " Nosotros los pueblos " . | UN | إنني أؤيد مناشدة الأمين العام كوفي عنان المتعلقة بالتدخل لأسباب إنسانية، الواردة في تقريره المعنون " نحن الشعوب " . |
Reconocemos las aptitudes diplomáticas y la auténtica determinación del Secretario General Kofi Annan y de los miembros de la Liga de los Estados Árabes demostrados mediante este acontecimiento positivo. | UN | ونثني على المهارات الدبلوماسية والعزم الأكيد للأمين العام كوفي عنان وأعضاء الجامعة العربية على هذا التطور الذي نرحب به. |
Agradecemos el compromiso personal del Secretario General Kofi Annan en este sentido. | UN | ونحن ممتنون للأمين العام كوفي عنان على التزامه الشخصي في هذا الشأن. |
El desempeño personal del Secretario General Kofi Annan trajo esperanza y optimismo a los corazones de los ciudadanos de todo el mundo. | UN | إن الأداء الشخصي للأمين العام كوفي عنان أدخل الأمل والتفاؤل إلى قلوب المواطنين في جميع أنحاء العالم. |
El informe del Secretario General, Kofi Annan, del período de sesiones en curso de la Asamblea General señala a la atención de los Estados Miembros la necesidad de que intensifiquen sus esfuerzos para aplicar la Declaración del Milenio. | UN | ويركز التقرير الذي قدمه الأمين العام السيد كوفي عنان إلى الدورة الحالية للجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء علي ضرورة زيادة جهودها الرامية إلى تنفيذ إعلان الألفية. |
Por ello, Mauritania agradece mucho la propuesta del Secretario General, Kofi Annan, de crear un fondo mundial para la prevención del SIDA. | UN | لذلك فإن موريتانيا ترحب باقتراح الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان الداعي إلى إنشاء صندوق خاص بمكافحة مرض الإيدز. |