En el Paraguay también se han mejorado notablemente las instalaciones materiales, de modo que ahora el corredor de tránsito fluvial es la segunda ruta en importancia después del transporte por carretera. | UN | وتحسنت المرافق المادية في باراغواي تحسنا كبيرا بحيث أصبح ممر العبور النهري ثاني أهم مسار بعد النقل البري. |
Al nivel nacional, las iniciativas se refieren al desmantelamiento de los monopolios ferroviarios y a la aceptación de la competencia del transporte por carretera. | UN | وتتعلق المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني بتفكيك احتكارات السكك الحديدية وفتح باب التنافس في ميدان النقل البري. |
Se consideró que uno de los objetivos importantes de la política era la apertura del sector del transporte por carretera a la libre competencia. | UN | واعتبر أن فتح باب صناعة النقل البري للمنافسة من الأهداف الهامة للسياسة العامة. |
A este respecto, se han fortalecido las instituciones correspondientes, tales como los fondos de desarrollo vial destinados a financiar la conservación de la infraestructura del transporte por carretera. | UN | ويتم في هذا الصدد، تحقيق التقدم في تعزيز المؤسسات ذات الصلة، مثل صناديق الطرق، المكرسة لصيانة الهياكل الأساسية للنقل البري. |
373. El Grupo examinó los controles de aduanas del transporte por carretera a lo largo del principal eje comercial, que va desde el puerto de Abidján hasta los países vecinos de Burkina Faso y Malí, pasando por el norte de Côte d’Ivoire. | UN | 373 - فقد درس الفريق الضوابط الجمركية المتعلقة بالنقل البري على طول المحاور التجارية الرئيسية، بدءاً من ميناء أبيدجان، عبر شمال كوت ديفوار وصولا إلى بوركينا فاسو ومالي المجاورتين. |
Número superior al previsto debido al incremento del transporte por carretera en la parte oriental del país | UN | زاد الناتج نتيجة الزيادة في استخدام النقل البري في شرق البلاد |
La organización tiene como prioridad la facilitación del transporte por carretera, el comercio, el turismo y el desarrollo sostenible. | UN | وأولويات الاتحاد هي تيسير النقل البري والتجارة والسياحة والتنمية المستدامة. |
:: Presentación de la opinión de la industria del transporte por carretera sobre las medidas fiscales que la afectan. | UN | :: تقديم وجهة نظر صناعة النقل البري بشأن التدابير المالية التي تؤثر على النقل البري. |
En el nacional, las medidas adoptadas se refieren a la disolución de los monopolios ferroviarios y el fomento de la competencia del transporte por carretera. | UN | فعلى الصعيد الوطني، ترتبط المبادرات بكسر الاحتكارات في قطاع السكك الحديدية مما يسمح بالتنافس في قطاع النقل البري. |
La Misión decidió no utilizar el M 26 y el C130 y en cambio valerse más del transporte por carretera durante la estación seca. | UN | وقررت البعثة ألا تستخدم طائرتي Mi-26 و C-130 وأن تزيد اعتمادها بدلا من ذلك على النقل البري خلال الموسم الجاف. |
Confederación de organizaciones interesadas en la aplicación de la legislación del transporte por carretera | UN | اتحاد المنظمات في مجال إنفاذ قوانين النقل البري |
También son dignas de mencionar algunas iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el sector del transporte por carretera. | UN | وثمة عدد من جهود تلك الدول في قطاع النقل البري تستحق هي أيضا الاهتمام. |
En Botswana se había adoptado un marco de políticas a largo plazo, titulado Vision 2016, para la mejora continua del sector del transporte por carretera. | UN | ففي بوتسوانا، اعتمد إطار سياساتي طويل الأجل سمي " رؤية عام 2016 " ، بهدف المضي في الارتقاء بقطاع النقل البري. |
La organización defiende los intereses del sector del transporte por carretera en todo el mundo. | UN | تدعم المنظمة مصالح صناعة النقل البري في جميع أنحاء العالم. |
Con todo, el incremento general del uso de automóviles privados y del transporte por carretera indica que sólo unos cuantos países podrán reducir sus emisiones nacionales en el 30% anunciado. | UN | بيد أن الازدياد العام في استعمال السيارات الخاصة وفي النقل البري يوحي بأنه لن يستطيع تخفيض المنفوثات على المستوى الوطني بنسبة ٣٠ في المائة المعلن عنها سوى عدد ضئيل من البلدان. |
2. Cooperación entre el IRU y las Naciones Unidas: facilitación del transporte por carretera, el comercio y el turismo | UN | 2 - التعاون بين الاتحاد الدولي للنقل البري والأمم المتحدة: تيسير النقل البري والتجارة والسياحة |
Se requieren mejoras simultáneas en los ámbitos regulatorios institucionales del transporte por carretera que actualmente limitan la expansión y la eficiencia del sector del transporte y el comercio transfronterizo. | UN | وهناك حاجة إلى إدخال تحسينات متزامنة على الأبعاد المؤسسية التنظيمية للنقل البري التي تعوق حاليا توسع وكفاءة قطاعات النقل والتجارة عبر الحدود. |
El Grupo siguió examinando los controles aduaneros del transporte por carretera a lo largo del principal eje comercial, desde el puerto de Abidján hasta los países vecinos de Burkina Faso y Malí pasando por el norte de Côte d ' Ivoire. | UN | 180 - وواصل الفريق دراسة الضوابط الجمركية المتعلقة بالنقل البري على طول المحور التجاري الرئيسي الممتد من ميناء أبيدجان إلى شمال كوت ديفوار، وبعد ذلك إلى الدولتين المجاورتين، وهما بوركينا فاسو ومالي. |
El uso primario de la energía no difiere considerablemente entre la locomoción eléctrica y por diesel, y la tasa de crecimiento de la demanda de energía para el sector del ferrocarril parece ser relativamente más baja que la del sector del transporte por carretera. | UN | ولا يختلف استعمال الطاقة اﻷولية اختلافا كبيرا بين القاطرات الكهربائية وقاطرات الديزل، ويبدو أن معدل نمو الطلب على الطاقة في قطاع السكك الحديدية يقل بكثير نسبيا عن نظيره في قطاع النقل الطرقي. |
El Japón también está tratando de que más personas y mercancías sean transportados por ferrocarril, en lugar del transporte por carretera, y también de elaborar nuevas tecnologías para aumentar la eficiencia energética del servicio de ferrocarril. | UN | وتحاول اليابان أيضا أن تحث على تحول المزيد من الركاب والبضائع من استخدام الطرق إلى استخدام السكك الحديدية، وتحاول كذلك تطوير تكنولوجيات جديدة من أجل زيادة كفاءة خدمات السكك الحديدية من حيث الطاقة. |
- Se amplíen y mantengan programas nacionales y regionales de capacitación y que en el material de capacitación también se haga referencia a las prácticas y los reglamentos del transporte por carretera entre países. | UN | ● توسيع وإدامة برامج التدريب الوطنية والاقليمية وكذلك جعل المواد التدريبية متصلة بممارسات وأنظمة النقل العابر البري فيما بين البلدان. |
Aproximadamente un 37% del total de los costos de logística de los países sin litoral del corredor septentrional eran atribuibles a los costos del transporte por carretera. | UN | وتعزى نحو 37 في المائة من مجموع التكاليف اللوجستية في بلدان الممر الشمالي غير الساحلية إلى تكاليف النقل بالطرق البرية. |
Muchos países utilizan el ferrocarril tanto para el transporte interurbano como intraurbano, pero el uso del ferrocarril se ha eclipsado debido al aumento del uso del transporte por carretera. | UN | 38 - وتستخدم بلدان عديدة السكك الحديدية لتوفير النقل بين المدن وداخلها، لكن تزايد استعمال النقل على الطرق حجب الاعتماد على السكك الحديدية. |
D. Condiciones generales del transporte por carretera | UN | دال - الشروط العامة للنقل بالطرق |
Encomiamos la labor activa de la Comisión Económica para Europa (CEPE) en la aplicación de un total de 11 convenios y protocolos que regulan las normas y señales de tráfico y las cuestiones relacionadas con el estado de la infraestructura del transporte por carretera. | UN | ونثني على العمل النشط للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، التي تتعامل مع ما مجموعه 11 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي تنظم قواعد حركة المرور، وعلامات الطرق وإشارات المرور والمسائل المتعلقة بحالة البنية التحتية للنقل على الطرق. |