Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
El tercero se relaciona con la necesidad de acordar mecanismos internacionales que garanticen la prohibición del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra Estados que nos las poseen. | UN | ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية. |
Por sólo citar un ejemplo de las consecuencias del uso de las armas nucleares recordemos lo sucedido en Hiroshima y Nagasaki, ciudades que fueron víctimas del uso de estas armas. | UN | وإذا اكتفينا بإيراد مثال واحد على آثار استخدام اﻷسلحة النووية أمكننا أن نتذكر ما حدث في مدينتي هيروشيما وناغازاكي اللتين وقعتا ضحية استخدام هذه اﻷسلحة. |
La idea es que, debido a las horrendas consecuencias del uso de las armas nucleares, el desarme nuclear se encuentra en el centro del imperativo humanitario. | UN | والخلاصة أنه، في ضوء الآثار المخيفة لاستخدام الأسلحة النووية، يصبح نزع السلاح في صميمه حتمية إنسانية. |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Ya no se permite a los Estados partes el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares impunemente. | UN | فلم يعد بإمكان الدول الأطراف أن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية دون عقوبة. |
Asimismo, reafirma su compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la ilegalidad del uso y la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | كما نؤكد التزامنا بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها. |
Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً. |
También queda claramente demostrado que el desarme nuclear es la garantía más efectiva contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, incluida la destrucción de todos los arsenales nucleares existentes. | UN | وغني عن القول أيضا أن أهم ضمان فعال ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو نزع السلاح النووي، بما فــي ذلك تدمير جميع الترسانات النووية الموجودة. |
Tenemos el compromiso de adoptar medidas que den seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, mediante un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | فنحن نلتزم باعتماد تدابير لنؤمن الدول غير النووية، من خلال صك ملزم قانوناً، ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
A través de la educación, convendría informar bien al público de las consecuencias atroces del uso de las armas nucleares y la importancia del desarme y la no proliferación. | UN | إذ تصبح الشعوب، من خلال التثقيف، واعية تماما بالعواقب الرهيبة لاستخدام الأسلحة النووية وأهمية نزعها وعدم انتشارها. |
El alcance geográfico del uso de las armas nucleares ha aumentado con la ampliación de las alianzas nucleares y con las disposiciones encaminadas a compartir las armas nucleares y el mando y el control entre los miembros de la alianza. | UN | وقد اتسع النطاق الجغرافي لاستخدام الأسلحة النووية بتوسيع التحالفات النووية وبالأحكام التي تنص على تقاسم الأسلحة والقيادة والسيطرة النووية فيما بين أعضاء التحالف. |
Sencillamente, ello podría tener una reacción en cadena respecto del uso de las armas nucleares en primer lugar por parte de los Estados que las poseen. | UN | وقد ينجم عن ذلك آثار متعاقبة فيما يتعلق بالبدء باستعمال الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها. |
Todos sabemos demasiado bien que el efecto acumulativo del uso de las armas convencionales ha sido horrendo. | UN | ونعرف جميعنا جيدا جدا أن الأثر التراكمي لاستعمال الأسلحة التقليدية غير المشروع يرقى إلى مستوى الترويع. |