El desarrollo de las capacidades nacionales es pues un determinante esencial de los eslabonamientos hacia atrás y hacia adelante. | UN | ولذا فإن تنمية القدرات الوطنية محدِّد حاسم الأهمية للروابط الخلفية والأمامية. |
El sistema de las Naciones Unidas puede contribuir proporcionando asistencia técnica para el desarrollo de las capacidades nacionales para promover la actividad empresarial, mediante la elaboración y aplicación de políticas de privatización y difundiendo datos e información sobre las experiencias que han tenido éxito. | UN | وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة المساهمة من خلال تقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القدرات الوطنية بهدف التشجيع على مباشرة اﻷعمال الحرة، عن طريق تصميم وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص ونشر بيانات ومعلومات عن المشاريع الناجحة ذات الصلة. |
Cobra especial importancia la estrategia aplicada por el PNUD en apoyo del desarrollo de las capacidades nacionales de prevención de desastres naturales, que merece el apoyo activo de la comunidad internacional. | UN | والاستراتيجية، التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنمية القدرات الوطنية ومنع الكوارث الطبيعية، تكتسب أهمية خاصة، كما أنها جديرة بتأييد المجتمع الدولي على نحو نشط. |
Apoyar el desarrollo de las capacidades nacionales para el fortalecimiento y la protección de los derechos de propiedad intelectual en todos los campos, de acuerdo con las reglas establecidas en el marco de la OMC, como condición importante para el aumento de los flujos de comercio e inversión. | UN | ٣٢ - دعم تطوير القدرات الوطنية بغية تعزيز حقوق الملكية الفكرية وحمايتها في جميع الميادين، وفقا للقواعد المقررة في إطار منظمة التجارة الدولية، كشرط أساسي هام لزيادة تدفقات التجارة والاستثمار. |
Por ello, el desarrollo de las capacidades nacionales para gestionar los movimientos migratorios sigue siendo igual de pertinente y apremiante que hace 10 años en El Cairo. | UN | ولذلك، فإن تطوير قدرات وطنية لإدارة تدفقات المهاجرين بقيت أهدافا ذات صلة وملحة كما كانت قبل 10 سنوات في القاهرة. |
El Dr. Rahul Sharma, del Instituto Nacional de Oceanografía de Goa (India), dio una charla sobre el desarrollo de las capacidades nacionales para la explotación de los minerales de los fondos marinos. | UN | وقدم الدكتور راهول شارما وهو من المعهد الوطني لعلم المحيطات في غوا، الهند، عرضا عن تنمية القدرات الوطنية على استغلال المعادن في قاع البحار. |
Se encomió la sólida contribución del UNICEF al desarrollo de las capacidades nacionales y la eficacia del desarrollo. | UN | 21 - وأثنيَ على اليونيسيف لمساهماتها القوية في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية. |
Se encomió la sólida contribución del UNICEF al desarrollo de las capacidades nacionales y la eficacia del desarrollo. | UN | 21 - وأُثنيَ على اليونيسيف لمساهماتها القوية في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية. |
III. desarrollo de las capacidades nacionales de seguridad nacional y justicia | UN | ثالثا - تنمية القدرات الوطنية في قطاعي الأمن والعدالة |
III. desarrollo de las capacidades nacionales de seguridad nacional y justicia | UN | ثالثا - تنمية القدرات الوطنية في قطاعي الأمن والعدالة |
III. desarrollo de las capacidades nacionales de seguridad nacional y justicia | UN | ثالثا - تنمية القدرات الوطنية في مجالي الأمن والعدالة |
III. desarrollo de las capacidades nacionales en materia de seguridad nacional y justicia | UN | ثالثا - تنمية القدرات الوطنية في مجالي الأمن والعدالة |
En este mismo orden de ideas, se acude hoy más que nunca a las instituciones del sistema de las Naciones Unidas para que aporten la contribución cualitativa y cuantitativa que se espera de ellas, particularmente en cuanto a conocimientos y transferencia tecnológica y científica, para mejorar los programas de investigación y ayudar al desarrollo de las capacidades nacionales de los países en desarrollo en esas esferas. | UN | لذلك فإن مؤسسات اﻷمم المتحدة مدعوة أكثر من أي وقت مضى لتقديم اﻹسهام النوعي والكمي المطلوب منها، خاصة من حيث تقديم الخبرة الفنية ونقل العلم والتكنولوجيا لتعزيز برامج اﻷبحاث والمساعدة في تنمية القدرات الوطنية للبلدان النامية في تلك المناطق. |
Subrayando la necesidad de fortalecer las capacidades de las organizaciones internacionales competentes para contribuir, en los planos mundial, regional, subregional y bilateral, incluso mediante programas de cooperación con los gobiernos, al desarrollo de las capacidades nacionales y locales en las ciencias marinas y la ordenación sostenible de los océanos y sus recursos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، بوسائل من بينها برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها، |
Estas medidas complementarán las encaminadas al desarrollo de las capacidades nacionales mediante la utilización más intensiva de las capacidades nacionales. | UN | وستكون هذه الإجراءات مكمّلة لتلك الرامية إلى تنمية القدرات الوطنية من خلال تكثيف استغلال القدرات الوطنية(). |
:: 10 consultas con Estados Miembros y organizaciones regionales para compartir información sobre el desarrollo de las capacidades nacionales de reserva y permanentes y solicitar expertos que puedan desplegarse rápidamente con conocimientos especializados en el estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad | UN | :: إجراء 10 مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتبادل المعلومات بشأن تنمية القدرات الوطنية الاحتياطية والحالية، وللحصول على خبراء من ذوي المؤهلات المتخصصة في مجالي سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن لنشرهم على نحو سريع |
El ejercicio tiene por objeto apoyar el desarrollo de las capacidades nacionales y la cooperación internacional entre los Estados partes para reducir las amenazas ligadas a actos terroristas perpetrados con armas químicas o mediante la liberación de agentes químicos tóxicos como consecuencia de atentados contra plantas químicas. | UN | ويستهدف التدريب دعم تنمية القدرات الوطنية والتعاون الإقليمي والدولي فيما بين الدول الأطراف للحد من الأخطار المتعلقة بالإرهاب باستخدام الأسلحة الكيميائية أو إطلاق المواد الكيميائية السمية نتيجة لهجوم على مصنع كيميائي. |
Esto refuerza la necesidad de invertir en el desarrollo de las capacidades nacionales de preparación y respuesta de los países propensos a sufrir desastres. | UN | 16 - ومن شأن هذه الظواهر أن تقوي الإحساس بالحاجة إلى الاستثمار في تطوير القدرات الوطنية على التأهب والاستجابة في البلدان المعرضة للكوارث. |
El sistema de las Naciones Unidas puede reforzar un compromiso eficaz del sector privado y apoyar el desarrollo de las capacidades nacionales para acceder a los recursos necesarios para la aplicación de una mezcla adecuada de instrumentos políticos con el objeto de lograr el crecimiento y el desarrollo sostenibles, y de utilizar esos recursos. | UN | ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة تعزيز مشاركة القطاع الخاص على نحو فعال، ويمكنها دعم تطوير القدرات الوطنية للحصول على الموارد الضرورية، واستخدامها في تنفيذ مزيج مناسب من الوسائل السياسية، بغية تحقيق النمو والتنمية المستدامين. |
e) Asistencia para el desarrollo de las capacidades nacionales y locales para prevenir y responder a los accidentes tecnológicos; | UN | )ﻫ( المساعدة في تطوير قدرات وطنية ومحلية للتأهب للحوادث الصناعية والاستعداد للتصدي لها؛ |
México ha sido un participante activo junto con estos actores regionales. Estamos trabajando en pro de un enfoque regional de la seguridad vial a fin de promover la colaboración, reunir recursos y compartir conocimientos para acelerar el desarrollo de las capacidades nacionales en la promoción de la seguridad vial. | UN | وإلى جانب أولئك المشاركين الإقليميين، ظلت المكسيك مشاركا نشطاً يعمل نحو نهج إقليمي بشأن السلامة على الطرق بغية تعزيز التعاون وتجميع الموارد وتشاطر المعرفة من أجل الإسراع بتطوير القدرات الوطنية لتعزيز السلامة على الطرق. |