ويكيبيديا

    "desarrollo sostenible mediante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية المستدامة من خلال
        
    • التنمية المستدامة عن طريق
        
    • تحقيق التنمية المستدامة باضطلاعهم
        
    • للتنمية المستدامة من خلال
        
    • بالتنمية المستدامة عن طريق
        
    • التنمية المستدامة بواسطة
        
    Lograr el desarrollo sostenible mediante el diálogo. UN المهمَّة التنمية المستدامة من خلال الحوار.
    Lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع
    Los Estados Unidos de América promueven el desarrollo sostenible mediante la prestación de socorro humanitario, la asistencia posterior a los conflictos y la prevención de conflictos. UN وتشجع الولايات المتحدة التنمية المستدامة من خلال تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، والمساعدة فيما بعد اﻷزمات، ومنع نشوب الصراعات.
    Las actividades ayudan a los jóvenes a comprender mejor la información científica y aumentar su interés y conocimientos, mejorando su comprensión de las cuestiones del desarrollo sostenible mediante experiencias prácticas. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الشباب على إدراك المعلومات العلمية بصورة أفضل كما تزيد من اهتمامهم ومعرفتهم من أجل زيادة فهمهم لقضايا التنمية المستدامة عن طريق التجربة المباشرة.
    Otra opción como centro de coordinación para apoyar las actividades de promoción de la energía para el desarrollo sostenible mediante la capacitación podría ser un centro internacional de capacitación sobre desarrollo sostenible. UN وإنشاء مركز تدريب دولي للطاقة المستدامة هو خيار آخر يمكن أن يكون بمثابة مركز تنسيق ودعم الجهود الرامية إلى تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة عن طريق التدريب.
    Reconociendo que los agricultores, incluidos los pequeños agricultores y los pescadores, los pastores y los silvicultores, pueden contribuir en gran medida al desarrollo sostenible mediante actividades de producción que sean ambientalmente racionales, mejoren la seguridad alimentaria y los medios de vida de los pobres e impulsen la producción y el crecimiento económico sostenido, UN وإذ تسلّم بأن المزارعين، بمن فيهم صغار المزارعين وصيادو الأسماك والرعاة والمشتغلون بالحراجة، يمكن أن يسهموا بشكل كبير في تحقيق التنمية المستدامة باضطلاعهم بأنشطة إنتاج سليمة بيئيا، وأن يعززوا الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للفقراء وأن ينشِّطوا الإنتاج والنمو الاقتصادي المطرد،
    Esa ayuda, que es una de las prioridades de la asistencia para el desarrollo, irá desde un aumento del acceso a las oportunidades de préstamos muy favorables hasta la elaboración de una estrategia de desarrollo sostenible mediante amplias reformas de las instituciones y la legislación. UN وهذا الدعم الذي يدخل في نطاق أولويات المساعدة الإنمائية يمكن أن يتراوح بين زيادة فرص الحصول على فرص القروض الميسرة، وتصميم استراتيجية للتنمية المستدامة من خلال الإصلاحات العميقة للمؤسسات والتشريعات.
    Esta vulnerabilidad a los fenómenos ambientales ha hecho más difícil el reto de lograr el desarrollo sostenible mediante la ordenación eficaz del océano y la zona costera. UN وهذا التعرض للحوادث البيئية قد ضاعف من تحدي تحقيق التنمية المستدامة من خلال إدارة المحيط والمنطقة الساحلية بشكل فعَّال.
    El sector privado sólo podía desempeñar su papel cuando los encargados de formular políticas asumían su responsabilidad y se comprometían a lograr el desarrollo sostenible mediante el buen gobierno. UN ولا يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدوره إلا عندما يضطلع المسؤولون عن رسم السياسات العامة بمسؤولياتهم وعندما يلتزمون بتحقيق التنمية المستدامة من خلال الحكم الرشيد.
    - Promover la educación para el desarrollo sostenible mediante su integración en las políticas y prácticas UN :: تشجيع التعليم من أجل التنمية المستدامة من خلال إدماجه في السياسات والممارسات
    :: El segundo instrumento es la promoción del desarrollo sostenible mediante el intercambio de conocimientos y experiencia. UN :: وتتمثل الأداة الثانية في تشجيع التنمية المستدامة من خلال تبادل المعارف والخبرات.
    Sindicatos alemanes promueven el desarrollo sostenible mediante proyectos conjuntos UN نقابات العمال الألمانية تعزز التنمية المستدامة من خلال المشاريع المشتركة
    Esta iniciativa se ha concebido como un medio de estimular el desarrollo sostenible mediante la protección y el fomento de los valores culturales e históricos. UN وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتها.
    El logro del desarrollo sostenible mediante la protección de los valores culturales e históricos UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية
    desarrollo sostenible mediante políticas coherentes UN التنمية المستدامة من خلال اتساق السياسات العامة
    Esta iniciativa se ha concebido como un medio de estimular el desarrollo sostenible mediante la protección y el fomento de los valores culturales e históricos. UN وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتهما.
    La participación de la Fundación en este proyecto esencial obedece a su profundo compromiso con el concepto de desarrollo sostenible mediante el intercambio de ideas. UN ومشاركة المؤسسة في هذا المشروع الذي ينفذ كل سنتين تنبع من التزامها العميق بمفهوم تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الأفكار المشتركة.
    La secretaría de la Comisión seguirá promoviendo las valiosas enseñanzas adquiridas de la ejecución del desarrollo sostenible mediante asociaciones. UN 70 - وستواصل أمانة اللجنة تعزيز الدروس القيّمة المستفادة من تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الشراكات.
    b) Intensificar sus esfuerzos por alcanzar metas de desarrollo sostenible mediante sus estrategias de mitigación apropiadas para cada país; UN تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق استراتيجيات التخفيف الوطنية المناسبة لديها؛
    Apoyo a los jóvenes en su función de agentes del cambio en pro del desarrollo sostenible mediante la educación para el desarrollo sostenible. UN دعم الشباب في الاضطلاع بدورهم كوكلاء للتغيير من أجل تحقيق التنمية المستدامة عن طريق التعليم من أجل التنمية المستدامة
    Reconociendo que los agricultores, incluidos los pequeños agricultores y los pescadores, los pastores y los silvicultores, pueden contribuir en gran medida al desarrollo sostenible mediante actividades de producción que sean ambientalmente racionales, mejoren la seguridad alimentaria y los medios de vida de los pobres e impulsen la producción y el crecimiento económico sostenido, UN " وإذ تسلم بأن المزارعين، بمن فيهم صغار المزارعين وصيادو الأسماك والرعاة والعاملون في مجال الغابات، يمكن أن يسهموا بشكل كبير في تحقيق التنمية المستدامة باضطلاعهم بأنشطة إنتاج سليمة بيئيا، وأن يعززوا الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للفقراء وأن ينشطوا الإنتاج والنمو الاقتصادي المطرد،
    La Cátedra se propone integrar las políticas nacionales y regionales de desarrollo sostenible mediante los programas y las prácticas de la universidad y promover un enfoque multidisciplinario de la enseñanza, la investigación y la formación, prestando una atención especial a las mujeres jóvenes. UN والهدف من هذا الكرسي هو دمج السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة من خلال برامج الجامعة وممارساتها وتعزيز اتباع نهج متعدد الاختصاصات في التعليم والبحث والتدريب، مع التركيز على الشابات.
    Para promover el desarrollo sostenible mediante el comercio es necesario: UN ويتطلب النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة ما يلي:
    c) Promover el desarrollo sostenible mediante la inversión; UN العمل على تحقيق التنمية المستدامة بواسطة الاستثمار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد