ويكيبيديا

    "detallada y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفصلة
        
    • تفصيلية
        
    • تفصيليا
        
    • ومفصلة
        
    • تفصيلاً
        
    • تفصيلي
        
    • ومفصل
        
    • التفصيلي
        
    • مفصﻻ وتلك
        
    • مفصّل
        
    • مفصّلة
        
    • والمفصلة
        
    • في التفصيل
        
    • مفصَّلاً
        
    En los párrafos que siguen se proporcionan información detallada y recomendaciones, cuando procede. UN وترد معلومات مفصلة وتوصيات، حيثما كان ذلك مناسبا، في الفقرات أدناه.
    Tampoco ha recibido información detallada y documentada sobre la investigación realizada por las autoridades del Iraq. UN كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se prepare a la brevedad posible información detallada y completa sobre la totalidad del equipo abandonado en la UNAMIR. UN وتوصي اللجنة بأن تعد في أقرب وقت ممكن معلومات تفصيلية وكاملة عن جميع المعدات التي تركت في منطقة البعثة.
    Sin embargo, la información recibida es en muchos casos sumamente detallada y ofrece una excelente imagen de lo que hacen los países informantes y los problemas que tienen. UN بيد أن المعلومات الواردة كانت في كثير من الحالات تفصيلية جدا وتعطي صورة جيدة عما تقوم به البلدان التي قدمت التقارير وأين تكمن مشاكلها.
    El presente informe de Zimbabwe da una descripción detallada y amplia de la posición actual de la mujer en Zimbabwe. UN ويوفر تقرير زمبابوي المقدم في هذا السياق وصفا تفصيليا وشاملا للوضع الحالي للمرأة في زمبابوي.
    Se trataba de las primeras causas sustanciadas en Australia en la materia que hicieron necesario proceder a una investigación extensa y detallada y recurrir a autoridades internacionales en la materia. UN وكانت تلك أولى القضايا الاسترالية في هذا الصدد. وقد استوجب القيام بأبحاث مستفيضة ومفصلة واللجوء في حالات كثيرة إلى السلطات الدولية المختصة في هذا المجال.
    Estas obligaciones suponen riesgos adicionales para los que tienen que suministrar una información más detallada y puntual. UN وتنطوي هذه الالتزامات على مخاطر إضافية لِمَن يضطرون إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في مواعيد دقيقة.
    Sólo a fines de 1985 emprendió el Gobierno chino la primera encuesta detallada y amplia, en todo el territorio nacional, de los recursos minerales y energéticos y de las minas. UN ولم يحدث إلا في نهاية عام ٥٨٩١ أن اضطلعت الحكومة الصينية بأول مسح تفصيلي شامل على نطاق الدولة بأكملها للموارد المعدنية أو موارد الطاقة ومناجمها.
    Tampoco ha recibido información detallada y documentada sobre la investigación realizada por las autoridades del Iraq. UN كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية.
    Tampoco ha recibido información detallada y documentada sobre la investigación realizada por las autoridades del Iraq. UN كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية.
    Para ello, habrá que reunir información detallada y someterla a una evaluación analítica después de realizar cada actividad. UN وهذا يستلزم استعادة مفصلة للمعلومات وتقييما تحليليا بعد القيام بكل نشاط من اﻷنشطة.
    La Presidencia hizo lo posible por proveer información detallada y completa para aumentar la transparencia de sus actividades. UN وقد بذلت الرئاسة قصاراها لتوفير إحاطات إعلامية تفصيلية ووافية بهدف اﻹسهام في تعزيز شفافية أنشطة المجلس.
    En el contrato figura una lista de tareas detallada, y se informa del gasto y se comprueba éste tarea por tarea. UN وترد قائمة تفصيلية بالمهام في العقد ويتم اﻹبلاغ عن اﻹنفاق والتحقق منه لكل مهمة على حدة.
    También se recomienda la recopilación de información detallada y datos estadísticos sobre el trabajo infantil, así como la tipificación de algunas de las peores formas de trabajo infantil como delitos penales. UN ويوصي أيضا بتجميع معلومات تفصيلية وبيانات إحصائية عن عمل اﻷطفال، واعتبار بعض أسوأ أشكال عمل اﻷطفال جرائم جنائية.
    Otro ejemplo se refiere a la aprobación detallada y al proceso de auditoría de los gastos. UN والمثال الآخــر يتصل باعتماد التكاليف ومراجعتها تفصيليا.
    Todos los departamentos y organismos interesados estudiarán exhaustivamente estas recomendaciones y el Gobierno elaborará una respuesta detallada y acordará la forma de avanzar. UN وسوف يتم فحص هذه التوصيات بعناية مع جميع الإدارات والوكالات المعنية وسوف تعد الحكومة ردا تفصيليا وتضع أسلوبا متفقا عليه للمضي قدما.
    El Iraq proporcionó al grupo una relación detallada y al corriente de sus programas actuales sobre misiles relacionados con misiles de superficie a superficie de alcance superior a 50 kilómetros. UN وقدم العراق الى الفريق استكمالا تفصيليا عن برامجه الراهنة للقذائف فيما يتصل بالقذائف سطح/سطح التي يتجاوز مداها ٥٠ كيلومترا.
    Ello ofrecería un foro donde las partes más interesadas en los problemas relacionados con la protección podrían reunirse para abordarlos de forma sistemática, detallada y sin embargo dinámica. UN وستوفر هذه اللجنة محفلاً يجمع الأطراف المهتمة بمسائل الحماية لكي تتصدى لها بصورة منهجية ومفصلة ودينامية.
    No quisiéramos repetir todos los argumentos y los hechos que ya han sido expuestos en forma detallada y abundante por todos los representantes que nos han antecedido en la palabra. UN ولا أريد أن أكرر كل الحجج والحقائق التي أوردها تفصيلاً وبشكل واف الممثلون الذين سبقوني في أخذ الكلمة. ومع ذلك.
    Al parecer la Oficina había ordenado que se realizara una investigación detallada y había presentado una demanda policial contra los cuatro funcionarios. UN وأفيد أن مكتب المباحث المركزي أمر بإجراء تحقيق تفصيلي وسجل قضية شرطة ضد الموظفين اﻷربعة.
    Su informe es una contribución ponderada, detallada y constructiva a nuestros debates. UN وتقرير المعهد إسهام متعمق ومفصل وبناء في مناقشاتنا.
    De las organizaciones consideradas, la FAO es la que utiliza la metodología más detallada y minuciosa. UN ومن بين المنظمات المستعرضة، فإن منظمــة اﻷغذيــة والزراعـة تستخـدم المنهج التفصيلي المكثف للغاية.
    Describir los hechos cronológicamente de forma detallada y clara; UN بيان الوقائع مرتبة زمنياً على نحو مفصّل وجلي؛
    Y Naveen consigue una factura de teléfono detallada y los rastrea. Open Subtitles ونافيين توصل لفاتورة الهاتف مفصّلة وهو الآن يلاحقكما.
    57. Una información exacta, detallada y accesible sobre las tendencias y realidades de la sociedad de información moderna, característica de todas las democracias consolidadas, no puede sino ser bien recibida por toda la sociedad. UN 57- ولا يسع المجتمع برمته إلا أن يرحب بالمعلومات الدقيقة والمفصلة التي يمكن الحصول عليها بشأن توجهات مجتمع المعلومات الحديث وحقائقه، وهي الميزة التي تتسم بها جميع الديمقراطيات الراسخة.
    Asimismo, sugirió que, al determinar los logros y los indicadores pertinentes, el FNUAP evitara una clasificación excesivamente detallada y artificial. UN وفيما يتعلق بتحديد النواتج والمؤشرات ذات الصلة، اقترح الوفد أن يتجنب الصندوق التصنيف على نحو مفرط في التفصيل والتكليف.
    344. El Comité acoge con satisfacción el gráfico de los cuidados y el desarrollo, revisado y ampliado, que registra de manera detallada y personal la salud y el desarrollo de todos los niños menores de 5 años. UN 344- ترحب اللجنة " ببطاقة الرعاية والنمو " التي تم تنقيحها وتوسيع نطاقها والتي توفر سجلاً مفصَّلاً وشخصياً عن صحة ونمو جميع الأطفال دون سن الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد