ويكيبيديا

    "dispuesto a considerar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعداد للنظر في
        
    • على استعداد للنظر
        
    • استعداده للنظر في
        
    • استعداد ﻻعتبار
        
    • مستعدا للنظر
        
    • على أهبة للنظر
        
    • استعداد المجلس للنظر
        
    • أهبة الاستعداد للنظر
        
    • مستعدة للنظر في
        
    • على استعداد لدراسة
        
    • اﻻستعداد للنظر
        
    • استعدادا للنظر
        
    • مستعد للنظر في
        
    Por ello, el orador está dispuesto a considerar la propuesta del Brasil y a intentar hallar una solución de avenencia para mejorar el texto. UN لذا، فهو على استعداد للنظر في الاقتراح البرازيلي والتماس أرضية مشتركة من أجل تحسين النص.
    Sin embargo, en respuesta a las solicitudes de la Asociación de excombatientes de Hong Kong, el Gobierno ha indicado que no está dispuesto a considerar ninguna otra compensación. UN بيد أنه ردا على طلبات رابطة قدامى المحاربين في هونغ كونغ، أشارت الحكومة إلى أنها ليست على استعداد للنظر في تعويض آخر.
    Su delegación apoya el porcentaje de desgravación actual del 85% pero está dispuesto a considerar seriamente la propuesta de un 75%. UN وقال إن وفده يؤيد المعامل الجاري وقدره ٨٥ في المائة ولكنه على استعداد للنظر بجدية في اقتراح معامل بنسبة ٧٥ في المائة.
    Sin embargo, si es necesario, el orador está dispuesto a considerar una nueva revisión, en consultas oficiosas. UN على أنه أعرب عن استعداده للنظر في أي تنقيح آخر، إذا اقتضت الضرورة، في مشاورات غير رسمية.
    Finalmente, el Consejo expresó que seguía dispuesto a considerar de qué manera pueden seguir contribuyendo las Naciones Unidas a un arreglo político. Angola UN وأخيرا، ذكر المجلس أنه يظل مستعدا للنظر في السبل التي يمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تزيد من إسهامها في الوصول إلى تسوية سياسية.
    10. Decide seguir ocupándose activamente de esta cuestión, y sigue dispuesto a considerar prontamente la posibilidad de adoptar las nuevas medidas que sean necesarias. UN ١٠ - يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر، ويظل على أهبة للنظر فورا في اتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى.
    En el comunicado se recordó que el Consejo estaba dispuesto a considerar la posibilidad de adoptar nuevas medidas, según fuese necesario, incluidas sanciones selectivas tanto contra los civiles como contra los militares que socavasen los esfuerzos para restablecer el orden constitucional en Guinea-Bissau. UN وأشار البيان إلى استعداد المجلس للنظر في اتخاذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك فرض جزاءات محددة الهدف ضد كل من الأفراد المدنيين والعسكريين الذين يقوِّضون الجهود الرامية إلى استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    El ONU-Hábitat está dispuesto a considerar las recomendaciones derivadas de este examen para racionalizar sus oficinas de enlace en Europa, una vez se publique el informe de la Dependencia Común de Inspección. UN ويقف موئل الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للنظر في توصيات هذا الاستعراض المتواصل لترشيد مكتبي الاتصال التابعين له في أوروبا، عندما يصدر تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Y añadió que el Reino Unido estaba dispuesto a considerar cualquier propuesta procedente de los pueblos de los propios Territorios acerca de su futuro. UN وأن المملكة المتحدة على استعداد للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها بشأن مستقبلها.
    Nos desalentó también que un pequeño grupo de Estados no estuviera dispuesto a considerar la posibilidad de congelar la ampliación de la pesca en los fondos marinos en aguas no reglamentadas más allá de los niveles existentes. UN وزاد من خيبة أملنا أن عددا صغيرا من الدول لم يكن على استعداد للنظر في فرض تجميد على التوسع في عمليات الصيد في قاع البحار في المياه غير المنظمة بالمقارنة بالمستويات الحالية.
    En cuanto a su composición, mi Gobierno está dispuesto a considerar un aumento sustancial del número de Estados miembros con el fin de incorporar la mayor cantidad posible de candidatos que deseen contribuir a su labor sustantiva. UN وفيما يتعلق بالعضوية، فإن حكومة بلادي على استعداد للنظر في زيادة عدد الدول اﻷعضاء بشكل كبير بغية إرضاء أكبر عدد ممكن من المرشحين الراغبين في اﻹسهام في عمله الموضوعي.
    Sin embargo, el Grupo tomó nota de la observación de la Comisión de Cuotas de que los períodos múltiplos de tres años serían técnicamente superiores y estaría dispuesto a considerar la validez de un período estadístico básico de nueve años. UN بيد أن المجموعة لاحظت التعليق المقدم من لجنة الاشتراكات ومؤداه أن فترات الثلاث سنوات المتعددة ستكون أفضل من الناحية التقنية وأنها على استعداد للنظر في فترة أساس احصائية مدتها تسع سنوات.
    2. Confirma que está dispuesto a considerar la adopción de las demás medidas que resulten necesarias para garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    Es más, mi país estaría dispuesto a considerar toda petición en el sentido de instalar estaciones adicionales. UN وفضلاً عن ذلك، يعرب بلدي عن استعداده للنظر في أي طلب ﻹنشاء محطات إضافية قد تكون مطلوبة.
    A este respecto, el Banco está dispuesto a considerar solicitudes concretas procedentes de países miembros prestatarios. UN وفي هذا اﻹطار، يبدي استعداده للنظر في الطلبات المحددة التي يقدمها أعضاؤه من البلدان المقترضة.
    El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose activamente de la cuestión y estará dispuesto a considerar la adopción de medidas apropiadas para lograr que todas las partes observen y cumplan plenamente sus resoluciones. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره النشط وسيكون مستعدا للنظر في اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان الاحترام والامتثال التامين لقراراته من جانب جميع اﻷطراف.
    10. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión, y sigue dispuesto a considerar prontamente la posibilidad de adoptar las nuevas medidas que sean necesarias. UN ١٠ - يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر، ويظل على أهبة للنظر فورا في اتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى.
    Recordando la declaración de su Presidente, de 23 de julio de 1997 (S/PRST/1997/39), en que éste señalaba que estaba dispuesto a considerar la posibilidad de imponer medidas a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), entre ellas las mencionadas expresamente en el párrafo 26 de la resolución 864 (1993), UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧ )S/PRST/1997/39( والذي أعرب فيه عن استعداد المجلس للنظر في فرض تدابير على الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، من جملتها التدابير المنصوص عليها تحديدا في الفقرة ٢٦ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(،
    Su país hace un llamamiento para la pronta conclusión de las negociaciones relativas al convenio general sobre terrorismo internacional, y está dispuesto a considerar la propuesta de 2007, en ese sentido. UN وقال إن وفده دعا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وهو يقف على أهبة الاستعداد للنظر في مقترح عام 2007 في ذلك الصدد.
    De este modo, los habitantes de las Islas Falkland pudieron ejercer su derecho democrático durante las recientes elecciones generales, y el Reino Unido está dispuesto a considerar cualquier propuesta de los habitantes de los territorios no autónomos. UN وأضافت أن سكان جزر فوكلاند قد مارسوا فعلا حقوقهم الديمقراطية في انتخابات عامة أجريت في اليوم السابق، وأن حكومتها مستعدة للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Consejo estará dispuesto a considerar tal petición si cuenta con un apoyo amplio en Angola y si se propone dar a la UNAVEM un mandato claramente definido en cuanto a su alcance y duración. UN وسيكون المجلس على استعداد لدراسة هذا الطلب إذا كان يستند إلى تأييد واسع النطاق في أنغولا وإذا كان يقترح للبعثة ولاية محددة بوضوح من حيث نطاقها ومدتها.
    No obstante, el Comité demostró estar dispuesto a considerar los vuelos destinados al transporte de medicamentos, si bien sólo en casos de emergencia. UN بيد أن اللجنة أبدت استعدادا للنظر في رحلات جوية لنقل اﻷدوية في حالات الطوارئ فقط.
    El Reino Unido está dispuesto a considerar todas las sugerencias prácticas que se formulen al respecto. UN وأعلن، في ختام بيانه أن وفد بلده مستعد للنظر في أية اقتراحات عملية قد تقدم بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد