Hay pruebas suficientes que demuestran que la clordecona cumple el criterio relativo al potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente; | UN | أن هناك دليلاً كافياً على أن الكورديكون يستوفي معايير الفرز الخاصة بالقدرة على الانتقال بعيد المدى في البيئة. |
Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente porque: | UN | توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة لأن: |
No hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente porque: | UN | لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة لأن: |
4. Potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente | UN | 4 - القدرة علي الانتقال طويل المدى في البيئة |
Los datos de vigilancia procedentes de regiones distantes lejanas a las fuentes indican claramente que el beta-HCH ha sido transportado a larga distancia en el medio ambiente. | UN | إن رصد البيانات من الأقاليم النائية البعيدة عن المصادر تشير بوضوح إلى أن بيتا- HCH قد مرت بانتقال بعيد المدى داخل البيئة. |
Si bien el primero de estos enfoques puede parecer un tanto insuficiente, los datos originados en modelos establecen claramente el potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente de la clordecona. | UN | وعلى الرغم من أن النهج الأول من هذين النهجين قد يبدو غير كاف إلى حد ما، فإن بيانات النمذجة تذكر بوضوح قدرة مادة الكلورديكون على الانتقال طويل المدى في البيئة. |
Si bien el primero de estos enfoques puede parecer un tanto insuficiente, los datos originados en modelos establecen claramente el potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente de la clordecona. | UN | وعلى الرغم من أن النهج الأول من هذين النهجين قد يبدو غير كاف إلى حد ما، فإن بيانات النمذجة تذكر بوضوح قدرة مادة الكلورديكون على الانتقال طويل المدى في البيئة. |
No obstante, hay abundantes datos procedentes de su seguimiento que muestran su presencia en la fauna silvestre del Ártico, lo que demuestra que posee un elevado potencial de transporte a gran distancia en el medio ambiente. | UN | ومع ذلك فإن كماً كبيراً من بيانات الرصد تشير إلى وجود هذه المادة في أجسام الحيوانات البرية في القطب الشمالي، مما يدل على أن هذه المادة لها قدرة عالية على الانتقال بعيد المدى في البيئة. |
Sin embargo, su seguimiento aporta abundantes datos sobre su presencia en la fauna salvaje del Ártico, lo que demuestra que posee un alto potencial de transporte a gran distancia en el medio ambiente. | UN | ومع ذلك فإن البيانات الكثيفة للرصد تشير إلى أنه موجود في جميع أنحاء الحياة البرية للقطب الشمالي مما يدلل على أن له قدرة عالية على الانتقال بعيد المدى في البيئة. |
Si bien el primero de estos enfoques puede parecer un tanto insuficiente, los datos originados en modelos establecen claramente el potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente de la clordecona. | UN | وعلى الرغم من أن النهج الأول من هذين النهجين قد يبدو غير كاف إلى حد ما، فإن بيانات النمذجة تذكر بوضوح قدرة مادة الكلورديكون على الانتقال طويل المدى في البيئة. |
ii) Las pruebas del transporte a larga distancia en el medio ambiente del endosulfán y el sulfato de endosulfán quedan confirmadas con los datos de vigilancia del Ártico; | UN | ' 2` تثبت بيانات الرصد في منطقة القطب الشمالي، الأدلة على الانتقال بعيد المدى في البيئة للاندوسلفان وكبريتات الاندوسلفان؛ |
También se han calculado valores de períodos de semidesintegración de menos de dos días. Las publicaciones sobre la vigilancia en el Ártico indican que es posible que los residuos de endosulfán se transporten a larga distancia en el medio ambiente. | UN | وحُسبت أيضاً قيم لنصف العمر تقل عن يومين، وتشير تقارير الرصد في منطقة القطب الشمالي إلى احتمال انتقال رواسب الاندوسلفان بعيد المدى في البيئة. |
2.2.3 Potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente | UN | 2-2-3 القدرة على الانتقال بعيد المدى في البيئة |
Los datos de vigilancia disponibles sobre regiones remotas presentan evidencia ineludible de que el HBCD se transporta a larga distancia en el medio ambiente. | UN | وتوفر بيانات الرصد المتاحة من مناطق نائية أدلة دامغة على أن سداسي بروم حلقي دوديكان ينتقل انتقالاً بعيد المدى في البيئة. |
De resultas de su transporte a larga distancia en el medio ambiente y sus propiedades, es probable que el endosulfán cause efectos adversos de importancia para la salud humana y el medio ambiente de manera que se justifica la adopción de medidas de carácter mundial. | UN | ونتيجة لانتقاله البعيد المدى في البيئة وخواصه، فمن المحتمل أن يؤدي الإندوسلفان إلى آثار سلبية على صحة الإنسان والبيئة تبرر اتخاذ إجراء عالمي. |
Habiendo llegado a la conclusión de que es probable que el hexabromociclododecano, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente de modo que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial, | UN | وقد خلصت إلى أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم، من المحتمل أن يؤدي إلى حدوث آثار ضارة خطيرة على صحة البشر وعلى البيئة بسبب انتقاله البعيد المدى في البيئة الأمر الذي يبرر إتخاذ إجراء عالمي بشأنه، |
Hay que señalar que el transporte atmosférico de sustancias particuladas y el transporte de partículas sedimentarias en las corrientes oceánicas, así como el transporte biótico también podrían contribuir con el transporte a larga distancia en el medio ambiente de la clordecona. | UN | ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة. |
Hay que señalar que el transporte atmosférico de sustancias particuladas y el transporte de partículas sedimentarias en las corrientes oceánicas, así como el transporte biótico también podrían contribuir con el transporte a larga distancia en el medio ambiente de la clordecona. | UN | ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة. |
Aunque el hexabromobifenilo es menos volátil que cualquiera de los contaminantes orgánicos persistentes actualmente incluidos en la lista, se encuentra en toda la fauna salvaje del Ártico, lo que demuestra que posee un alto potencial de transporte a gran distancia en el medio ambiente. | UN | على الرغم من أن سداسي البروم ثنائي الفينيل أقل تطايراً من أي من الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوقت الراهن فإنه متواجد في جميع أشكال الحياة البرية بالقطب الشمالي، مما يشير إلى أن لديه القدرة على الانتقال بعيد المدى في البيئة. |
Los datos de vigilancia procedentes de regiones distantes lejanas a las fuentes indican claramente que el beta-HCH ha sido transportado a larga distancia en el medio ambiente. | UN | إن رصد البيانات من الأقاليم النائية البعيدة عن المصادر تشير بوضوح إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا قد مرت بانتقال بعيد المدى داخل البيئة. |
Potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente | UN | 2-2-3 القدرة على الانتقال البيئي البعيد المدى |