Durante las consultas sobre este dificilísimo asunto, se han aclarado dos cuestiones importantes. | UN | تم إيضاح مسألتين هامتين في عملية المشاورات التي جرت بشأن هذه المسألة البالغة الصعوبة. |
Este hecho lamentable no puede examinarse sin tener en cuenta dos cuestiones importantes. | UN | إن هذا التطور المؤسف لا يمكن النظر إليه دون مراعاة مسألتين هامتين. |
Desearía mencionar otras dos cuestiones importantes en otra parte de mi discurso. | UN | وأريد أن أتطرق إلى مسألتين هامتين أخريين في الجزء الثاني من خطبتي. |
Durante su reciente visita oficial a Djibouti, el Primer Ministro de Etiopía declaró que había que resolver dos cuestiones importantes antes de la repatriación: la identificación oficial de los refugiados y la rehabilitación de sus lugares de origen. | UN | وقد أعلن رئيس وزراء اثيوبيا، خلال زيارته الرسمية الى جيبوتي مؤخرا، أنه يتعين حل مسألتين رئيسيتين قبل اﻹعادة الى الوطن، هما تحديد هوية اللاجئين رسميا وإصلاح ديارهم اﻷصلية. |
Existen dos cuestiones importantes relacionadas con el presupuesto de la OSSI que requieren una solución urgente. | UN | وثمة مسألتان رئيسيتان يتعين إيجاد حل عاجل لهما في ما يتعلق بوضع ميزانية المكتب. |
Deseo señalar a su atención dos cuestiones importantes que tienen repercusiones directas sobre la capacidad del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para aplicar su estrategia de conclusión. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى مسألتين مهمتين لهما تأثير مباشر على قدرة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز. |
68. En este contexto, se plantean dos cuestiones importantes relacionadas con el tamaño de la empresa. | UN | ٨٦ - وتظهر، في هذا السياق مسألتان هامتان تتعلقان بالحجم. |
Quisiera asimismo plantear dos cuestiones importantes. | UN | وأود أن أشير، هنا، إلى نقطتين هامتين تحتمهما الظروف. |
Mientras tanto, ha abordado otras dos cuestiones importantes que, a nivel conceptual, están profundamente vinculadas con el diálogo entre civilizaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، عالجت اليونسكو مسألتين هامتين أخريين تربطهما، من حيث المفهوم، علاقة عميقة مع الحوار بين الحضارات. |
Antes de finalizar mi declaración, debo mencionar dos cuestiones importantes. | UN | وقبــل أن أختم بياني، أريد أن أذكر مسألتين هامتين. |
En particular, Palau cree que se han pasado por alto dos cuestiones importantes. | UN | وترى بالاو على وجه الخصوص أنه تم إغفال مسألتين هامتين. |
375. No obstante, había dos cuestiones importantes que tratar en relación con el estado de necesidad. | UN | 375- غير أن هناك مسألتين هامتين يتعين تناولهما بصدد حالة الضرورة. |
En el derecho internacional consuetudinario la invocación de la inmunidad plantea dos cuestiones importantes relacionadas con el asunto sometido a la Corte: determinar si el acto de que se trata pertenece al ámbito de la misión, y determinar la competencia de los tribunales del país anfitrión. | UN | وقد أثارت جميع حالات ادعاء الحصانة بموجب القانون الدولي العرفي مسألتين هامتين تتصلان بالمسائل المعروضة على المحكمة اﻵن وهما: تحديد ما إذا كان الفعل المعني قد وقع خلال أداء الموظف لمهمة، وتحديد المسائل المرتبطة باختصاص المحاكم الداخلية في البلد المضيف. |
Se señalan otras dos cuestiones importantes: 1) que la respuesta del Estado debe presentarse por escrito y 2) que el Estado debe proporcionar información acerca de su investigación. | UN | وهي تتناول مسألتين هامتين أخريين: 1 - أن يكون رد الدولة خطيا و 2 - أن تقدم الدولة معلومات عن تحقيقاتها. |
En este sentido, mi delegación reitera su opinión de que hay que centrar la atención en dos cuestiones importantes: la responsabilidad estatal de las transferencias ilícitas y un acuerdo vinculante sobre el comercio internacional de armas. | UN | وفي هذا الشأن، يؤكد وفدي من جديد رأيه بأنه ينبغي تركيز الانتباه على مسألتين هامتين: مسؤولية الدولة عن النقل غير الشرعي والاتفاقات الملزمة قانونا بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة. |
El título III, Competencia de la Corte, considerado por la CDI, con muy buen acuerdo, como una parte fundamental del texto, trata de dos cuestiones importantes: la indicación de los crímenes que serán de la competencia de la corte y las condiciones previas al ejercicio de esa competencia. | UN | وقد عالج الباب ٣، المتعلق باختصاص المحكمة، والذي أصابت اللجنة باعتباره محور النص، مسألتين رئيسيتين: بيان الجرائم الواقعة في اختصاص المحكمة والشروط اﻷساسية لممارسة اختصاصها. |
dos cuestiones importantes de las que se está ocupando el UNFPA son la tasa de vacantes y el tiempo que dura la contratación. | UN | 96 - ويمثل معدل الشواغر والمدة التي يستغرقها التوظيف مسألتين رئيسيتين من بين المسائل التي يعالجها الصندوق. |
Existen dos cuestiones importantes relacionadas con el presupuesto de la OSSI que requieren una solución urgente. | UN | وثمة مسألتان رئيسيتان يتعين إيجاد حل عاجل لهما في ما يتعلق بوضع ميزانية المكتب. |
Refiriéndose al intercambio general de opiniones, señala que se han planteado dos cuestiones importantes, a saber, el uso de armas explosivas en zonas residenciales y el empleo de armas incendiarias. | UN | وفي إطار إجمال التبادل العام للآراء، أشار إلى أن مسألتين مهمتين طُرحتا وهما استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة واستخدام الأسلحة الحارقة. |
La OSSI reconoce dos cuestiones importantes relativas al papel de la Oficina en la obtención de tales resultados. | UN | وينوه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنقطتين هامتين في ما يتعلق بدور مكتب إدارة الموارد البشرية في تحقيق تلك النتائج. |
:: Otras dos cuestiones importantes que se abordan con poca profundidad en la información son la incidencia general, las repercusiones y la proporción de niños y niñas en el trabajo infantil, así como los problemas de salud de la mujer relacionados con su ocupación, en el entorno de trabajo formal e informal; | UN | ◆ ثمة قضيتان هامتان أخريان لم يعطيا حق قدرهما وهما الأثر المترتب على عمالة الأطفال وتأثيرها وتوزيعها بصورة إجمالية بين الذكور والإناث، والمشاكل الصحية المتصلة بالمهنة التي تواجهها المرأة في مناخ العمل الرسمي وغير الرسمي؛ |