el Consejo Nacional de las Mujeres en este caso, es una institución del Estado con participación de la sociedad civil en su Directorio. | UN | وتضم هيئة إدارة المجلس الوطني للمرأة ممثلين عن المجتمع المدني، على الرغم من كونه وكالة حكومية. |
:: el Consejo Nacional de las Mujeres con esta cartera de Estado ésta trabajando en el desarrollo de cuatro líneas de acción: | UN | وبملف الدولة هذا، يعمل المجلس الوطني للمرأة على إعداد 4 خطوط للعمل: |
el Consejo Nacional de las Mujeres también ha producido una serie de documentos que explican los derechos de las mujeres. | UN | كما أصدر المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من الوثائق التي توضح حقوق المرأة. |
Se señala que el Consejo Nacional de las Mujeres colaboró en su elaboración y contenidos. | UN | وتعاون المجلس الوطني للمرأة فيما يتعلق بمحتويات وإنتاج المطبوعات. |
El informe (párr. 217) facilita información sobre las penas que se están estableciendo para la trata y sobre un acuerdo entre el Consejo Nacional de las Mujeres y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para elaborar estrategias a fin de combatir la trata ilegal, el plagio y la prostitución, de mujeres refugiadas. | UN | 13 - يقدم التقرير (الفقرة 217) معلومات عن العقوبات التي يجري تحديدها فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، ومعلومات عن اتفاق بين المجلس الوطني لشؤون المرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لإعداد استراتيجيات لمكافحة الاتجار غير المشروع باللاجئات واختطافهن واستغلالهن في الدعارة. |
Asimismo se diseño folletería para la difusión por el Consejo Nacional de las Mujeres para este espacio de participación. | UN | وأُنتجت أيضا منشورات عن هذا المنتدى التشاركي لكي يقوم المجلس الوطني للمرأة بتوزيعها. |
La Ley establece que el Consejo Nacional de las Mujeres es el organismo rector encargado de la implementación de políticas públicas con perspectiva de género. | UN | ويعين القانون المجلس الوطني للمرأة بوصفه الوكالة الرائدة لتنفيذ السياسات العامة التي تدمج المناظير الجنسانية؛ |
60. el Consejo Nacional de las Mujeres - CONAMU- ha implementado el Plan de Igualdad de Oportunidades (PIO) 1996-2000, cuyo objetivo es promover la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | 60 - وقد نفذ المجلس الوطني للمرأة " خطة تكافؤ الفرص للفترة 1996-2000 " ، بغية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
En la elaboración de los informes periódicos combinados cuarto y quinto colaboraron el Consejo Nacional de las Mujeres y los Ministerios de Trabajo, Bienestar Social y Relaciones Exteriores. | UN | وقد كان إعداد التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس جهدا تعاونيا ومشتركا بين المجلس الوطني للمرأة ووزارات العمل والرعاية الاجتماعية والخارجية. |
el Consejo Nacional de las Mujeres apoyó programas para incorporar perspectivas de género en el currículo educativo, en los textos escolares y en los exámenes de ingreso a los establecimientos de enseñanza superior. | UN | وقد دعم المجلس الوطني للمرأة البرامج الرامية إلى دمج المنظورات الجنسانية في المناهج التعليمية وفي الكتب المدرسية وفي امتحانات القبول في مؤسسات التعليم العالي. |
Pregunta además si existe algún plan para unificar la estructura actual a fin de elevar el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) a la categoría de ministerio y garantizar que se asignen recursos suficientes para atender las cuestiones relativas a la mujer. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أية خطط لتوحيد الهيكل القائم، من أجل رفع مستوى المجلس الوطني للمرأة إلى مستوى الوزارة وضمان توفير موارد كافية للتعامل مع قضايا المرأة. |
18. el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) está trabajando junto con el Instituto Nacional de Desarrollo Agrario para elaborar un modelo de título de propiedad conjunta de la tierra. | UN | 18- ونكرت أن المجلس الوطني للمرأة يعمل مع المعهد الوطني للتنمية الزراعية لبحث وضع نموذج للحق المشترك في الأرض. |
el Consejo Nacional de las Mujeres forma parte del Consejo Nacional de Coordinación de Políticas Sociales (CNCPS) de Presidencia de la Nación, como una instancia de participación y coordinación e influencia. | UN | المجلس الوطني للمرأة عضو في المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية بمكتب رئيس الجمهورية بوصفه وكالة تشاركية تنسيقية ترويجية. |
el Consejo Nacional de las Mujeres hace la Coordinación de este espacio aunque la tarea fundamental son los aportes realizados por las respectivas áreas conforme a la visión y responsabilidades asumidas. | UN | ونسَّق المجلس الوطني للمرأة هذا المنتدى، إلا أن الجوانب الأساسية لأعمال المجلس قدمت في شكل إسهامات من مختلف الوكالات في ضوء نهجها ومسؤولياتها؛ |
Con respecto al tema de la elaboración de datos y estadísticas, la Unidad de Recopilación y Datos de la Oficina de la Mujer de la Corte, es la que propone la modificación de los registros estadísticos en coordinación con el Consejo Nacional de las Mujeres y la Secretaría de Justicia. | UN | وفيما يتعلق بتجهيز البيانات والإحصاءات، تكون وحدة جمع البيانات التابعة للمكتب مسؤولة عن اقتراح تغييرات على الإحصاءات التي يجري الاحتفاظ بها وذلك بالتنسيق مع المجلس الوطني للمرأة وأمانة تحقيق العدالة. |
La Ley mencionada se halla en la etapa de reglamentación, en lo referente a la parte de violencia laboral, el Ministerio de Trabajo de la Nación esta trabajando en la Comisión Interinstitucional creada por el Consejo Nacional de las Mujeres a partir del año 2009. | UN | وتجري الآن صياغة لوائح هذا القانون؛ وتعمل وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي فيما يتعلق بقسم التحرش في مكان العمل في اللجنة المشتركة بين المؤسسات التي أنشأها المجلس الوطني للمرأة عام 2009. |
En el Ecuador, el Consejo Nacional de las Mujeres proporcionó asistencia técnica al Ministerio de Educación para que en los materiales de enseñanza de sus programas de alfabetización y educación básica se incorporase una perspectiva de género y se prestase atención a los derechos humanos de las mujeres. | UN | وفي إكوادور، قدم المجلس الوطني للمرأة مساعدات تقنية إلى وزارة التعليم لكي تولي المواد التعليمية لبرامجها في مجالي محو الأمية والتعليم الأساسي أولوية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Expositora en el Coloquio Internacional de Observatorios de Género y Violencia contra las Mujeres, organizado por el Consejo Nacional de las Mujeres en Buenos Aires, 2011. | UN | وأدلت ببيانات في الندوة الدولية لمراصد المسائل الجنسانية والعنف ضد المرأة، التي نظمها المجلس الوطني للمرأة في بوينس آيرس، عام 2011. |
13. El informe (párr. 217) facilita información sobre las penas que se están estableciendo para la trata y sobre un acuerdo entre el Consejo Nacional de las Mujeres y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para elaborar estrategias a fin de combatir la trata ilegal, el plagio y la prostitución de las mujeres refugiadas. | UN | 13 - ويقدم التقرير (الفقرة 217) معلومات عن الجزاءات التي وضعت فيما يتعلق بالاتجار، ومعلومات عن الاتفاق بين المجلس الوطني لشؤون المرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لإعداد استراتيجيات لمكافحة الاتجار غير المشروع باللاجئات واختطافهن واستغلالهن في الدعارة. |
En el Ecuador, el UNIFEM está trabajando con el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) para apoyar la elaboración de un plan provincial sobre la violencia contra la mujer, bajo la dirección de la Municipalidad de Guayaquil, y también está contribuyendo a la elaboración de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وفي إكوادور يعمل الصندوق مع المجلس النسائي الوطني لتقديم الدعم لوضع خطة إقليمية للعنف الموجه للمرأة برئاسة بلدية كواياكيل كما يساهم أيضا في وضع خطة وطنية للقضاء على العنف الموجه للمرأة. |
52. Según lo establece la Ley 103, el Consejo Nacional de las Mujeres - CONAMU- tiene como mandato establecer albergues temporales, casas de refugio, centros de rehabilitación en favor de los miembros de familia afectados. | UN | 52 - ويمنح القانون رقم 103 للمجلس الوطني للمرأة السلطة لإنشاء مآو وملاجئ مؤقتة ومراكز تأهيل لأفراد الأسر من ضحايا العنف. |