ويكيبيديا

    "el establecimiento de instituciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مؤسسات وطنية
        
    • إنشاء المؤسسات الوطنية
        
    • وإنشاء مؤسسات وطنية
        
    • بإنشاء المؤسسات الوطنية
        
    • إقامة مؤسسات وطنية
        
    • من إقامة المؤسسات الوطنية
        
    • بإقامة مؤسسات وطنية
        
    • وبناء المؤسسات الوطنية
        
    • بإنشاء مؤسسات وطنية
        
    • وإنشاء المؤسسات الوطنية
        
    • لإقامة مؤسسات وطنية
        
    Nº XVII. el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención UN التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية 282
    También hay que fomentar el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos y crear una cultura de tolerancia mediante la educación. UN كما يجب تشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتوليد ثقافة للتسامح عن طريق التعليم.
    Egipto expresó su satisfacción por el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos y formuló recomendaciones. UN وأثنت مصر على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en varias actividades que realiza en cooperación con el PNUD y otras oficinas exteriores de las Naciones Unidas, trabaja con miras a servir de agente catalizador en el establecimiento de instituciones nacionales y a prestarles apoyo en su labor. UN وتعمل المفوضية على حفز ودعم إنشاء المؤسسات الوطنية وعملها، وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الميدانية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في كثير من الحالات.
    Ha sostenido conversaciones sobre el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos a nivel nacional mediante la preparación de planes nacionales de acción, el establecimiento de instituciones nacionales - como comisiones de derechos humanos o defensores de los derechos del pueblo -, el fortalecimiento del imperito del derecho y la promoción de la enseñanza de los derechos humanos. UN وناقش تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني من خلال إعداد خطط عمل وطنية، وإنشاء مؤسسات وطنية مثل لجان حقوق اﻹنسان أو أمناء المظالم، وتقوية حكم القانون، وتشجيع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    En sus visitas a los países, el Alto Comisionado procura reunirse con representantes de instituciones nacionales, incluidos ombudsmen, y apoya la labor del Centro de Derechos Humanos en relación con el establecimiento de instituciones nacionales. UN وقد سعى المفوض السامي، أثناء زياراته للبلدان، الى الاجتماع بممثلي المؤسسات الوطنية، بما في ذلك أمناء المظالم، وأعرب عن تأييده للعمل الذي يقوم به مركز حقوق الانسان فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية.
    La Oficina del Alto Comisionado ha trabajado también estrechamente con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos sobre diversas cuestiones, entre ellas el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos en el Asia central y los derechos humanos de la mujer en Yugoslavia, con inclusión de Montenegro, y en otras partes de Europa sudoriental. UN وقد عملت المفوضية بصورة وثيقة أيضا مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بشأن مجموعة من المسائل تشمل إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في وسط آسيا وحقوق الإنسان للمرأة في يوغوسلافيا بما في ذلك الجبل الأسود، وفي غير ذلك من الأماكن في جنوب شرق أوروبا.
    Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    A petición de los gobiernos, también se ha proporcionado asesoramiento sobre el establecimiento de instituciones nacionales en Armenia, Belarús, la Federación de Rusia y Georgia. UN كما تم تقديم المشورة، بناء على طلب الحكومات، بشأن إنشاء مؤسسات وطنية في الاتحاد الروسي وأرمينيا وبيلاروس وجورجيا.
    Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    Desde 1998 la Oficina ha prestado asistencia en el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos en 24 países. UN ومنذ عام 1998، قدمت المفوضية المساعدة في إنشاء مؤسسات وطنية في مجال حقوق الإنسان في 24 بلداً.
    Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos podría desempeñar un papel fundamental en el afianzamiento de una cultura de respeto de los derechos humanos en todo el mundo, aportando así una gran contribución a la prevención de las violaciones de esos derechos. UN إن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يمكن أن يلعب دورا أساسيا فـي ترسيــخ ثقافـة احترام حقوق اﻹنسان على نطاق العالم، ويقدم بذلك إسهاما كبيرا تجاه منع الانتهاكات.
    A. Asesoramiento para el establecimiento de instituciones nacionales UN ألف - المشورة المسداة بغرض إنشاء المؤسسات الوطنية
    A. Asesoramiento para el establecimiento de instituciones nacionales UN ألف - إسداء المشورة من أجل إنشاء المؤسسات الوطنية
    En reconocimiento a la situación sin precedentes que afronta el pueblo del Iraq, el Consejo de Seguridad ha confiado a las Naciones Unidas una función vital en la prestación de socorro humanitario, la asistencia a la reconstrucción del Iraq y el establecimiento de instituciones nacionales y locales para la gobernanza. UN واعترافا بالحالة غير المسبوقة التي يواجهها الشعب العراقي، فقد عهد مجلس الأمن بدور حيوي للأمم المتحدة يتمثل في تقديم الإغاثة الإنسانية، والمساعدة في تعمير العراق وإنشاء مؤسسات وطنية ومحلية للحكم.
    Ello comprende la prestación de asistencia técnica con objeto de fortalecer las instituciones jurídicas, incluso mediante la formación y la capacitación jurídicas de funcionarios públicos y el establecimiento de instituciones nacionales que promuevan los derechos humanos. UN ويشمل ذلك تقديم المساعدة الفنية لتعزيز المؤسسات القانونية، بما في ذلك التدريب القانوني وتوعية موظفي الخدمة المدنية وإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Este último año han aumentado marcadamente las actividades relacionadas con el establecimiento de instituciones nacionales para promover y proteger los derechos humanos. UN ٣٠ - ولقد شهد العام الماضي زيادة هائلة في اﻷنشطة المتصلة بإنشاء المؤسسات الوطنية الخاصة بتشــجيع وحمايــة حقــوق اﻹنسان.
    La aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a nivel nacional podría mejorarse con el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos independientes y representativas. UN 70 - يمكن التوسع في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني عن طريق إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ذات طابع مستقل ونيابي.
    Se acoge con beneplácito el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos que respeten los Principios de París en los países donde no existan. UN 91 - ويرحَّب بإقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ممتثلة لمبادئ باريس في البلدان التي لا توجد فيها.
    El Banco Mundial debería centrarse en las esferas prioritarias para esos países, por ejemplo, la educación, las infraestructuras, la agricultura, la salud y el establecimiento de instituciones nacionales. UN وينبغي للبنك الدولي أن يركز على المجالات ذات الأولوية العليا للبلدان النامية مثل التعليم والهياكل الأساسية والزراعة والصحة وبناء المؤسسات الوطنية.
    el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos eficaces en cumplimiento de los Principios de París era una de esas cuestiones. UN وإحدى هذه المسائل تتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Administra el programa de proyectos de asistencia técnica que le asignen la Comisión de Derechos Humanos y otros órganos legislativos de las Naciones Unidas prestando asistencia en la revisión de legislaciones nacionales y en el establecimiento de instituciones nacionales para la protección y promoción de los derechos humanos; UN يدير الفرع برنامج مشاريع المساعدة التقنية التي تطلبها لجنة حقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة، وذلك بتقديم المساعدة في تنقيح التشريعات الوطنية وإنشاء المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان؛
    El Sr. Burdekin presentó la labor del ACNUDH sobre servicios de asistencia y asesoramiento para apoyar el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos en los Estados. UN وعرض السيد بوردكين ما تقوم به المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال تقديم المساعدة والخدمات الاستشارية دعماً لإقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان داخل الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد