El Gobierno de El Salvador ante la suscripción del Acuerdo sobre Mutuo Reconocimiento entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), expresa: | UN | إزاء التوقيع على اتفاق الاعتراف المتبادل بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، فإن حكومة السلفادور تعرب عما يلي: |
Pedimos la inmediata rectificación de la situación y el cumplimiento del acuerdo alcanzado entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | إننا نطالب بتصحيح هذا الوضع في الحال وبالامتثال للاتفاق المتوصل إليه بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Violan los acuerdos celebrados por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina y podrían anular todo el proceso de paz. | UN | كما أنها تنتهك الاتفاقات المعقودة بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وقد تعكس مسار عملية السلام بأسرها. |
Finalmente, comparto la alegría de todos nuestros países por la histórica firma de la declaración de principios entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وأخيرا، أتشاطر السرور مع كل بلداننا بمناسبة التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Mi Gobierno acoge con beneplácito la consolidación de la paz y los esfuerzos hacia la cooperación entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وترحب حكومتي بتوطيد أركان السلم وبالجهود الرامية إلى التعاون بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
políticas bilaterales entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina continuaron, pero no se pudo llegar a un acuerdo. | UN | وتواصلت المفاوضات السياسية الثنائية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، غير أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
Tengo el honor de dirigirme a usted, en ocasión de hacerle de su conocimiento el comunicado de prensa emitido por el Gobierno de El Salvador, con motivo de la suscripción del Acuerdo sobre Mutuo Reconocimiento entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم ﻹبلاغكم بالبيان الصحفي الصادر عن حكومة السلفادور بشأن التوقيع على اتفاق الاعتراف المتبادل بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Este es el tercer período de sesiones de la Asamblea General después de los importantes acontecimientos de 1993, es decir, el reconocimiento mutuo y la firma de acuerdos entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | إن هذه الدورة هي الثالثة للجمعية العامة بعد التطور الهــام جــدا الذي حـدث منذ عام ١٩٩٣، وهو الاعتراف المتبادل وتوقيع إعــلان المبــادئ بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Además, esas medidas violan los acuerdos alcanzados entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, ante la presencia de dos copatrocinadores del proceso de paz y otros gobiernos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه التدابير تنتهك الاتفاقات المتوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، التي شهـدت علــى إبرامهــا الحكومتـــان الراعيتان لعملية السلام وحكومات أخرى. |
Tras la firma de la Declaración de Principios entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, en septiembre de 1993, el OOPS estableció el Programa de Aplicación de la Paz (PIP). | UN | ٩٦ - وفي أعقاب توقيع إعلان المبادئ من قبل حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أنشأت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين في الشرق اﻷدنى برنامجها لتطبيق السلام. |
Además, la medida adoptada infringe claramente los acuerdos que han alcanzado el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina y supone una grave amenaza al proceso de paz en su conjunto. | UN | وعلاوة على ذلك، ينتهك هذا اﻹجراء انتهاكا واضحا الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ويهدد بصورة خطيرة عملية السلام برمتها. |
Además, las actividades de asentamiento violan la Declaración de Principios de 1993 y el Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de 1995, firmados ambos por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | كما أن أنشطة الاستيطان تنتهك إعلان المبادئ الصادر في عام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في عام ١٩٩٥ من قبل حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Consideramos que los acuerdos de paz que suscribieron el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina representan una base firme para garantizar la seguridad para todos y para restaurar la paz en los territorios ocupados por Israel. | UN | ونحن نعتقد أن اتفاقات السلام التي وقعتها حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تمثل أساسا راسخا لكفالة اﻷمن للجميع وبناء السلام في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل. |
La firma del memorando de Wye River por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina es un acontecimiento de buen augurio. | UN | ملاحظات ٥ - إن توقيع مذكرة واي ريفر من جانب حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يشكل تطورا يبعث على اﻷمل. |
Lo que es aún peor, el voto se contradice con el reconocimiento mutuo que se alcanzó al inicio del proceso de paz de Oslo entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | بل وأسوأ من ذلك أن تصويتها لا يتمشى مع الاعتراف المتبادل الذي تم التوصل إليه في بداية عملية أوسلو للسلام بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Observando los acuerdos a que llegaron el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, | UN | وإذ تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، |
Observando los acuerdos a que llegaron el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, | UN | وإذ تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، |
La firma en Washington del acuerdo más reciente entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) representa un paso importante hacia la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | ويمثل توقيع الاتفاق اﻷخير في واشنطن بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية خطوة هامة صوب تنفيذ إعلان المبادئ. |
Uno de los acontecimientos más importantes en esta esfera es la firma del reciente acuerdo entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | ومن أهم التطورات، في هذا الشأن، توقيع الاتفاق اﻷخير بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
El mes pasado, el mundo saludó los acontecimientos históricos y trascendentales que afectan la paz en el Oriente Medio, cuando el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) se reconocieron mutuamente. | UN | في الشهر الماضي، رحب العالم بالتطورات التاريخية المثيرة للاهتمام ذات اﻷثر على السلم في الشرق اﻷوسط، عندما اعترفت حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية كل منهما باﻷخرى. |
Mi delegación acoge con beneplácito la firma del Acuerdo sobre Gaza y Jericó, que el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) suscribieron el 4 de mayo de 1994. | UN | ويرحب وفدي بتوقيع حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لاتفاقية غزة وأريحا بتاريخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |