el Gobierno de Tayikistán cuenta al respecto con pruebas irrefutables, incluso decenas de ciudadanos de esos Estados detenidos en el territorio de la República de Tayikistán o presentes en el campo de batalla. | UN | وتملك حكومة طاجيكستان دليلا لا جدال فيه على ذلك، بما في ذلك رعايا من الدول المذكورة أعلاه تم احتجازهم في أراضي جمهورية طاجيكستان أو تركوا في ميدان القتال. |
Declaró que el Gobierno de Tayikistán estaba dispuesto a comenzar negociaciones con la oposición en Moscú a la mayor brevedad posible. | UN | وذكر أن حكومة طاجيكستان مستعدة لبدء المفاوضات مع المعارضة في موسكو في أقرب وقت ممكن. |
el Gobierno de Tayikistán es partidario del pronto comienzo de una ronda continua de negociaciones con la oposición. | UN | وتؤيد حكومة طاجيكستان البدء في أقرب وقت ممكن بجولة مستمرة من المفاوضات مع المعارضة. |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika en Ashgabat, | UN | وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
La Unión Europea considera que sólo se pueden obtener adelantos en ese sentido si el Gobierno de Tayikistán demuestra su voluntad de poner en marcha un auténtico proceso de democratización, que conduzca ulteriormente a la reconciliación nacional. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه لا يمكن إحراز أي تقدم إلا إذا أظهرت الحكومة الطاجيكية استعدادها ﻷن تبدأ في عملية حقيقية للتحول الديمقراطي، بما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة الوطنية. |
el Gobierno de Tayikistán rechazó la propuesta de la oposición de celebrar la siguiente ronda de negociaciones en Teherán y propuso, a su vez, celebrarlas en Ashkhabad o en Moscú. | UN | وقد رفضت حكومة طاجيكستان الاقتراح الذي تقدمت به المعارضة داعية فيه الى عقد الجولة المقبلة من المفاوضات في طهران، واقترحت بدورها عقدها في أشخاباد أو موسكو. |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika en Ashgabat, | UN | وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
el Gobierno de Tayikistán ha demostrado repetidamente su buena voluntad al hacer concesiones y tratar de insuflar aliento al proceso de negociación cada vez que ha sido necesario. | UN | وقد أظهرت حكومة طاجيكستان مـرارا حسن نيتها بمحاولتها لقاء الطرف اﻵخر في منتصف الطريق، وبث حياة جديدة في عملية المفاوضات وقتمــــا تقتضي الضرورة ذلك. |
Con el apoyo del ACNUR, el Gobierno de Tayikistán restauró unas 18.000 viviendas para los refugiados que regresaron. | UN | وبمساندة من المكتب تمكنت حكومة طاجيكستان من تجديد ٠٠٠ ١٨ منزل للاجئين العائدين. |
el Gobierno de Tayikistán expresa su grave preocupación por el aumento de la actividad terrorista en todo el mundo. | UN | وتعرب حكومة طاجيكستان عن قلقها الشديد إزاء انتشار اﻷنشطـــة اﻹرهابية في العالم. |
el Gobierno de Tayikistán proporciona gratuitamente los locales para el cuartel general. | UN | وتقدم حكومة طاجيكستان مرافق المقر مجانا. |
La segunda opción, que era organizar un batallón de infantería de las Naciones Unidas, no resultó viable porque el Gobierno de Tayikistán se opuso a ello y porque otros interesados también expresaron reservas. | UN | والخيار الثاني، هو كتيبة مشاة تابعة لﻷمم المتحدة. ولم يُعمل بهذا الخيار نظرا ﻷن حكومة طاجيكستان اعترضت عليه، كما أعربت أطراف أخرى مهتمة باﻷمر عن بعض التحفظات عليه. |
Por tanto, el Gobierno de Tayikistán ha preparado una estrategia nacional contra las drogas y programas de acción a corto y largo plazo. | UN | وبناء عليه، أعدت حكومة طاجيكستان استراتيجية وطنيــة لمكافحة المخدرات ووضعت برامج عمل قصيرة وطويلة اﻷجل. |
No se hizo porque el Gobierno de Tayikistán se opuso a ello y porque otros interesados expresaron reservas; | UN | ولم يُتابع هذا الخيار نظرا ﻷن حكومة طاجيكستان تعترض عليه، كما أعرب آخرون مهتمون باﻷمر عن بعض التحفظات عليه؛ |
el Gobierno de Tayikistán ha sido consultado acerca de esta propuesta y la apoya. | UN | وقد استشيرت حكومة طاجيكستان بشأن هذا الاقتراح وحظي بتأييدها. |
Esperamos que bajo la administración Karzai, que el Gobierno de Tayikistán apoya plenamente, se defiendan los intereses del ciudadano afgano corriente. | UN | ونأمل أن تدافع إدارة قرضاي، التي تؤيدها حكومة طاجيكستان تمام التأييد، عن مصالح الأفغان العاديين. |
La estrategia de reducción de la pobreza elaborada por el Gobierno de Tayikistán permitirá lograr un crecimiento económico de por lo menos el 6% por año. | UN | إن استراتيجية الحد من الفقر التي وضعتها حكومة طاجيكستان ستتيح تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 6 في المائة على الأقل سنويا. |
el Gobierno de Tayikistán es plenamente consciente de la responsabilidad que le incumbe en el enfrentamiento de esos problemas. | UN | وتدرك حكومة طاجيكستان إدراكا كاملا مسؤوليتها عن التصدي لتلك المشاكل. |
Aunque dependemos de la asistencia internacional, el Gobierno de Tayikistán hace enormes esfuerzos para utilizar la capacidad propia del país al máximo posible. | UN | وبينما نعتمد على المساعدات الدولية، فإن حكومة طاجيكستان تبذل جهودا متزايدة لاستخدام قدرات البلد إلى أبعد حد. |
el 12 de marzo de 1997 La Unión Europea acoge con beneplácito los resultados de las últimas conversaciones que celebraron en Mashhad y Moscú el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida. | UN | يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بنتائج المحادثات اﻷخيرة التي أجريت في مشهد وموسكو بين الحكومة الطاجيكية والمعارضة الطاجيكية المتحدة. |
el Gobierno de Tayikistán espera que las autoridades oficiales del Estado Islámico del Afganistán adopten medidas inmediatas a este respecto. | UN | وحكومة طاجيكستان تتوقع ردا فوريا من السلطات الرسمية لدولة أفغانستان الاسلامية. |
171. Durante este período, el Gobierno de Tayikistán y las autoridades de la Provincia Autónoma de Gorno-Badakhshan, de las demás provincias, de la ciudad de Dunshanbé, de los distritos y de las ciudades pueden constituir órganos especiales provisionales para coordinar las iniciativas encaminadas a prevenir o afrontar las consecuencias de las situaciones de excepción. | UN | 171- وخلال هذه الفترة وبغية تنسيق الجهود المبذولة للاتقاء من عواقب لحالات الطوارئ ومواجهتها، يجوز لحكومة طاجيكستان وكبار المسؤولين التنفيذيين في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياًَ وغيره من الأقاليم، ومدينة دوشانبه والمحليات والبلدات إنشاء هيئات مؤقتة على أساس مخصص الغرض. |