ويكيبيديا

    "el número actual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدد الحالي
        
    • العدد الراهن
        
    • لن تتمكن بتشكيلها الحالي
        
    • بمدرسي
        
    • الحجم الراهن
        
    • الأعداد الراهنة
        
    vii) Debería mantenerse el número actual de categorías y escalones en una escala única para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores; UN ' ٧ ' ينبغي اﻹبقاء على العدد الحالي للرتب والدرجات في جدول وحيد للفئة الفنية والفئات العليا؛
    vii) Debería mantenerse el número actual de categorías y escalones en una escala única para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores; UN ' ٧ ' ينبغي اﻹبقاء على العدد الحالي للرتب والدرجات في جدول وحيد للفئة الفنية والفئات العليا؛
    Es importante mejorar la calidad de estos servicios y mantener el número actual de traductores e intérpretes. UN وأكد أهمية العمل على الارتقاء بمستوى هذا القطاع واﻹبقاء على العدد الحالي من المترجمين.
    Con el número actual de detenidos se calcula que todas las salas de audiencias estarán totalmente ocupadas en 1999. UN ومع العدد الراهن للمعتقلين، من المتوقع أن تكون جميع قاعات المحكمة محجوزة بالكامل في عام ١٩٩٩.
    En consecuencia, me propongo aumentar el número actual de observadores militares de 8 a 14, y redesplegar al personal necesario para apoyar la reubicación en Freetown. UN لذا، أعتزم زيادة العدد الحالي للمراقبين من ٨ إلى ٤١، وإعادة نشر الموظفين اللازمين لدعم الانتقال إلى فريتاون.
    Así pues, las Salas de Primera Instancia habrían terminado de sustanciar el número actual de causas en 2007 como mínimo. UN 31 - وبذلك ستنتهي الدوائر الابتدائية على أفضل تقدير من العدد الحالي من القضايا خلال عام 2007.
    el número actual de puestos autorizados es de 1.058. UN ويبلغ العدد الحالي للوظائف المأذون بها 058 1 وظيفة.
    el número actual de las ratificaciones de los siete convenios y pactos principales de derechos humanos abiertos a la ratificación es de 975. UN ويبلغ العدد الحالي للتصديقات على العهود والاتفاقات الأساسية السبعة ذات الصلة بحقوق الإنسان والمفتوحة للتصديق 975.
    Es necesario mantener el número actual de 11 inspectores con el fin de respetar el equilibrio geográfico. UN وأشار إلى أن العدد الحالي للمفتشين الذي يبلغ 11 مفتشا يجب الاحتفاظ به بغية الإبقاء على التوازن الجغرافي.
    Además, la oradora pide datos sobre el número actual y el posible número futuros de mujeres en la judicatura y pregunta si Letonia tiene previsto ratificar Protocolo Facultativo de la Convención. UN وطلبت بالإضافة إلى ذلك بيانات عن العدد الحالي والمحتمل مستقبلا للنساء العاملات في سلك القضاء وسألت ما إذا كانت لاتفيا تزمع التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    el número actual de miembros activos del Cuerpo de Protección de Kosovo es de 3.038. UN 10 - يبلغ العدد الحالي لأفراد فيلق حماية كوسوفو العاملين 038 3 فردا.
    el número actual de causas en el orden del día es de 14. UN وقد بلغ العدد الحالي للقضايا المدرجة على جدول أعمال المحكمة 14 قضية.
    el número actual de magistrados, no todos ellos disponibles para asumir nuevas causas, ha resultado ser insuficiente para nombrar tribunales para las diez causas nuevas. UN وتبين أن العدد الحالي للقضاة، وجميعهم ليسوا متوافرين لتسند إليهم قضايا جديدة، غير كاف لتشكيل هيئات محكمة للقضايا العشر الجديدة جميعا.
    Sírvanse facilitar también al Comité datos estadísticos sobre el número actual de personas en detención administrativa, desglosados por origen, edad, género, pertenencia étnica, ubicación y duración de la detención. UN يُرجى تزويد اللجنة ببيانات إحصائية عن العدد الحالي للأشخاص المحتجزين احتجازاً إدارياً، مقسمة حسب المنطقة الأصلية لهؤلاء الأشخاص وعمرهم وجنسهم وأصلهم القومي وموقع ومدة الاحتجاز.
    el número actual de Estados partes en el Protocolo II Enmendado ascendía a 100. UN ويبلغ العدد الحالي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل 100 دولةٍ.
    Se cree que es mucho mayor el número actual de repatriados tras la crisis de Libia, incluidos los casos no registrados. UN ويُعتَقَد أن العدد الحالي من العائدين بعد الأزمة في ليبيا، بمن فيهم الحالات غير المسجلة، أعلى من ذلك بكثير.
    A nuestro juicio, dicho incremento debe reflejar el número actual de Estados Miembros de la Organización, las realidades del nuevo escenario internacional en todos sus aspectos y una distribución equitativa de todos los grupos regionales existentes. UN وتلك الزيادة، في رأينا، يجب أن تعكس العدد الحالي للدول اﻷعضاء في المنظمة وواقع المشهد الدولي الجديد بكل جوانبه فضلا عن التمثيل المنصف لكل المجموعات اﻹقليمية الحالية.
    Se informó al Comité de que el número actual de puestos únicamente bastaba para tareas de contratación, y de que había debido posponerse la formulación de las normas. UN وأبلغت اللجنة بأن العدد الراهن من الوظائف لا يكفي إلا للتعيين، وأنه كان من اللازم إرجاء وضع السياسات.
    Se informó al Comité de que el número actual de puestos únicamente bastaba para tareas de contratación, y de que había debido posponerse la formulación de las normas. UN وأبلغت اللجنة بأن العدد الراهن من الوظائف لا يكفي إلا للتعيين، وأنه كان من اللازم إرجاء وضع السياسات.
    El Tribunal ha hecho una evaluación de la labor de apelación prevista y ha llegado a la conclusión de que, con el número actual de magistrados de la Sala de Apelaciones, dicha labor no se concluiría hasta 2015. UN وقد أعدت المحكمة تقييما لما يُتوقع أن تقوم به من عمل يتعلق بالاستئناف، وانتهت إلى أنها لن تتمكن بتشكيلها الحالي من القضاة من إنجاز عملها إلا بحلول عام 2015.
    a) 141.900 dólares para mantener el número actual de profesores de idiomas de dedicación parcial; UN )أ( اﻹبقاء على الاعتماد المالي المتعلق بمدرسي اللغات غير المتفرغين )٠٠٩ ١٤١ دولار(؛
    Se estima que el número actual de miembros de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y de las milicias es de 50.000 soldados adiestrados. UN وقدر الحجم الراهن لقوات الحكومة الرواندية السابقة والميليشيا ﺑ ٠٠٠ ٥٠ من الجنود المدربين.
    Desde hace mucho tiempo, los Estados Unidos han propugnado un sistema de seguridad robusto para las Naciones Unidas. No obstante, a pesar de los aumentos graduales de los últimos años, el número actual de funcionarios de seguridad deja escaso margen de maniobra en cuanto a las funciones sobre el terreno y su gestión en la Sede. UN 42 - ومضى يقول إن الولايات المتحدة دأبت على الدعوة إلى وضع نظام أمن قوي للأمم المتحدة، ولكن رغم الزيادة المطردة في السنوات الأخيرة فإن الأعداد الراهنة لموظفي الأمن لا تترك مجالاً كبيراً للمناورة في المهام الميدانية وإدارتها في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد