La instrucción judicial sigue su curso y el Abate Pierre, que se ha negado a condenar las tesis de Garaudy, quedó excluido de la Liga Internacional contra el racismo y el antisemitismo. | UN | وإزاء رفض اﻷب بيير شجب نظريات السيد غارودي فقد أبعد من الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
Sr. BERNHEIM, Liga Internacional contra el racismo y el antisemitismo (LICRA) | UN | السيد بيرهايم، الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Durante años, el racismo y el antisemitismo en los partidos de fútbol en Europa han sido un fenómeno cada vez más perturbador. | UN | فلسنوات، كانت العنصرية ومعاداة السامية في مباريات كرة القدم الأوروبية ظاهرة مقلقة على نحو متزايد. |
Liga Internacional contra el racismo y el antisemitismo | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
\ Liga Internacional contra el racismo y el antisemitismo | UN | الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية |
Reconoció, entre otras cosas, la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer y el Plan Nacional de lucha contra el racismo y el antisemitismo. | UN | وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
Salvaguardias democráticas contra el racismo y el antisemitismo | UN | الضمانات الديمقراطية للحماية من العنصرية ومعاداة السامية |
Las organizaciones judías siguen estando preocupadas naturalmente por el racismo y el antisemitismo y han hecho una contribución muy importante a la lucha contra esas infracciones sumamente graves de los derechos humanos. | UN | وأن المنظمات اليهودية ما زالت تُعنى، على نحو طبيعي تماما، بقضايا العنصرية ومعاداة السامية وأنها قد أسهمت إسهاما جدا في المعركة ضد أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان الخطيرة بصـــورة خاصـــة. |
2. La Comisión Federal contra el Racismo también inició una primera campaña de relaciones públicas destinada a movilizar a la opinión pública contra el racismo y el antisemitismo. | UN | ٢- وقد شنﱠت اللجنة أيضا حملة أولى للعلاقات العامة تهدف الى حشد الرأي العام ضد العنصرية ومعاداة السامية. |
14. El Gobierno de Suecia declaró que había iniciado una medida innovadora de lucha contra el racismo y el antisemitismo y la propaganda conexa. | UN | 14- وذكرت حكومة السويد أنها شرعت في تطبيق تدبير ابتكاري لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية والدعاية ذات الصلة. |
153. Suiza ha iniciado la lucha contra el racismo y el antisemitismo en el plano judicial. | UN | 153- تقـوم سويسرا، على المستوى القضائي، بمكافحة العنصرية ومعاداة السامية. |
El Gobierno mencionó el gran número de leyes existentes destinadas a procesar y sancionar los actos discriminatorios y señaló que una de las conclusiones de su Comisión interministerial contra el racismo y el antisemitismo indicaba que la educación era esencial para encarar los retos de la lucha contra el racismo y el antisemitismo. | UN | وذكرت الحكومة أن إحدى النتائج التي توصلت إليها اللجنة الوزارية لمكافحة التمييز ومعاداة السامية تتمثل في دور التعليم بوصفه العامل الرئيسي للتصدي للتحديات المرتبطة بمكافحة العنصرية ومعاداة السامية. |
Liga Internacional contra el racismo y el antisemitismo | UN | 4 - الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
E. Plan nacional de lucha contra el racismo y el antisemitismo | UN | هاء- خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
36. Las autoridades francesas combaten con determinación el racismo y el antisemitismo en Internet. | UN | 36- وتبذل السلطات الفرنسية جهداً دؤوباً لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية على شبكة الإنترنت. |
Se congratuló de la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer, la adaptación de la legislación de conformidad con el Estatuto de Roma y la puesta en marcha de un Plan Nacional de lucha contra el racismo y el antisemitismo. | UN | ورحّبت بإنشاء وزارة حقوق المرأة، وتكييف التشريع ليتوافق مع نظام روما الأساسي، وإطلاق خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
72. Francia había desarrollado un arsenal jurídico muy completo contra el racismo y el antisemitismo. | UN | 72- وأنشأت فرنسا ترسانة قانونية كاملة متكاملة لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
El editor tendrá que pagar a la Liga Internacional contra el racismo y el antisemitismo 300 francos franceses por cada ejemplar vendido después del 11 de mayo. | UN | وحكم على الناشر بأن يدفع إلى العصبة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية ٠٠٣ فرنك فرنسي عن كل نسخة تباع بعد ١١ أيار/مايو. |
Asimismo, celebra las medidas adoptadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales, como la educación en materia de derechos humanos y otras medidas para combatir el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia, y en particular, el reconocimiento oficial de los males que engendra el racismo y el antisemitismo. | UN | وأعربت عن ترحيب اسرائيل بالتدابير التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية في مجالات مثل التثقيف بحقوق اﻹنسان وغيره من تدابير مكافحة العنصرية وكره اﻷجانب، ومعاداة السامية والتعصب وبخاصة الاعتراف الرسمي بشرور العنصرية ومعاداة السامية. |
Nuestro mundo y nuestras conciencias no deben volver a aceptar las prácticas inhumanas y degradantes que se inspiran en el racismo y el antisemitismo. | UN | ويجب على عالمنا وضمائرنا عدم القبول بعد الآن بالممارسات غير الإنسانية والمهينة التي تقوم على العنصرية والعداء للسامية. |
Debemos crear una coalición unida y mundial para luchar contra el terrorismo, el racismo y el antisemitismo. | UN | يجب علينا أن نبني ائتلافا متحدا وعالميا لمحاربة الإرهاب والعنصرية ومعاداة السامية. |