el sistema bancario canadiense es uno de los más sólidos del mundo. | UN | ويعد النظام المصرفي والمالي الكندي من أقوى النظم في العالم. |
En el sistema bancario beninés, la garantía de secreto bancario no impide a los servicios bancarios verificar la licitud de las transacciones. | UN | ولا يحول ضمان السر المصرفي في النظام المصرفي في بنن دون قيام الدوائر المصرفية المعنية بالتحقق من أخلاقيات المعاملات. |
Siempre que fuera necesario deberían introducirse o fortalecerse normas cautelares para aumentar la confianza en el sistema bancario. | UN | ويجب، حيثما اقتضى اﻷمر، إيجاد أو تعزيز اﻷنظمة الحكيمة لزيادة الثقة في النظام المصرفي. |
Esta circular se difundió en todo el sistema bancario nacional y se pidió que se respetaran escrupulosamente sus disposiciones. | UN | وقد عُممت هذه الدورية على الجهاز المصرفي الوطني وطُلب إليه فيها الحرص على احترام أحكامها. |
Se elevó el límite de crédito impuesto a los bancos, con lo que aumentaron los fondos destinados a préstamos en el sistema bancario. | UN | وقد جرى رفع السقف الائتماني المفروض على المصارف، ومن ثم زاد حجم اﻷموال المتاح للنظام المصرفي إقراضها. |
Pero a partir de 1990 las restricciones vigentes en el sistema bancario de los países de la CFA han reducido en la práctica el carácter automático de las transferencias en esos países. | UN | ولكن القيود المعمول بهـا ضمن النظام المصرفي لبلدان الاتحاد المالي الافريقي أدت منذ عام ١٩٩٠ إلى الحد بصورة فعالة من تلقائية عمليات التحويل حتى في تلك البلدان. |
Lo que ocurrió fue que estas operaciones no se pudieron realizar siquiera con un nivel mínimo de eficiencia económica, y el público siguió perdiendo confianza en el sistema bancario nacional. | UN | أما الذي حدث فهو أنه لم يعد باﻹمكان الاضطلاع بهذه العمليات، ولو بدرجة دنيا من الفعالية الاقتصادية، مع استمرار تدهور الثقة العامة في النظام المصرفي المحلي. |
Se han restablecido en parte los servicios de electricidad y abastecimiento de agua, han reabierto las escuelas y ha vuelto a funcionar el sistema bancario nacional. | UN | وأعيدت الكهرباء واﻹمداد بالمياه بصورة جزئية، وفتحت المدارس من جديد، وعاد النظام المصرفي الوطني إلى ممارسة أنشطته. |
Aunque se reconoce que la movilización de los ahorros mediante el sistema bancario se relaciona no sólo con los tipos de interés sino también con otras variables, se considera que un tipo de interés real positivo es un importante instrumento de política. | UN | ورغم إنه من المسلم به أن تعبئة المدخرات من خلال النظام المصرفي لا ترتبط بأسعار الفائدة فحسب، بل وأيضا بعدد من المتغيرات اﻷخرى، فإن أي سعر فائدة حقيقي موجب يعتبر أداة هامة من أدوات السياسة العامة. |
Asimismo, pueden movilizar los pequeños ahorros de propietarios que no utilizarían el sistema bancario pero que invierten en sus propias empresas. | UN | وهي قادرة على تعبئة المدخرات الصغيرة لمالكيها الذين لا يستخدمون النظام المصرفي ولكن يستثمرون أموالهم في مشاريعهم. |
Además, el sistema bancario se enfrenta con algunos problemas. | UN | وعلاوة على ذلك يواجه النظام المصرفي عدداً من المشاكل. |
el sistema bancario de México sigue siendo muy frágil, lo cual menoscaba la confianza del inversionista en la economía. | UN | ولا يزال النظام المصرفي في المكسيك هشا تماما، ومما يقوض ثقة المستثمرين في الاقتصاد. |
En muchos países de África el sistema bancario es débil. | UN | ويتسم النظام المصرفي في كثير من البلدان اﻷفريقية بالضعف. |
Recientemente se ha establecido una junta de la moneda, como parte del compromiso del Gobierno de controlar la inflación y restablecer la confianza en el sistema bancario nacional. | UN | وأنشئ مؤخرا مجلس نقدي كجزء من التزام الحكومة بمكافحة التضخم واستعادة الثقة في النظام المصرفي الوطني. |
el sistema bancario era poco más que un vasto servicio de contabilidad y pagos que llevaba a cabo, pasivamente, las directrices centrales. | UN | وكان النظام المصرفي عبارة عن دائرة واسعة للحسابات والتسديد لا أكثر، تنفذ بصورة مستسلمة للتعليمات المركزية. |
. También se puso de manifiesto con rapidez que el sistema bancario recién surgido necesitaba una racionalización. | UN | وقد اتضح مبكرا أيضا أن النظام المصرفي الحديث النشأة كان يحتاج إلى تبسيط. |
Al mismo tiempo, el desarrollo de los mercados de capital no ha de hacernos olvidar la prioridad que tiene reforzar el sistema bancario. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يقلل تطوير أسواق رأس المال من أهمية تعزيز النظام المصرفي. |
En consecuencia, el sistema bancario se muestra remiso a ampliar el crédito y el sector empresarial a tomar empréstitos. | UN | وهكذا فإن النظام المصرفي أبطأ زيادة الإقراض كما ان قطاع الشركات كان بطيئا في طلب قروض جديدة. |
Cabe recordar que tanto el sistema bancario como todos los servicios relativos al mismo son de fácil acceso para la mayoría de la población. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معظم السكان يمكنهم بسهولة التعامل مع الجهاز المصرفي والاستفادة من جميع الخدمات المتصلة بذلك. |
Por ejemplo, los créditos netos contraído en el extranjero por el sistema bancario tailandés representaban el 20% de sus activos nacionales. | UN | فمثلاً، بلغ صافي الخصوم اﻷجنبية للنظام المصرفي التايلندي ٠٢ في المائة من أصوله المحلية. |
Las inversiones de los pequeños productores rurales y urbanos suelen estar autofinanciadas o financiadas por prestamistas locales que mantienen pocos vínculos con el sistema bancario oficial. | UN | فغالبا ما تمول استثمارات صغار المنتجين الريفيين والحضريين بشكل ذاتي أو من قبل مقرضين محليين ليست لهم صلة تذكر بالنظام المصرفي الرسمي. |
el sistema bancario argelino no exhibe el grado de permisividad y facilidad de los sistemas bancarios de los países desarrollados. | UN | والنظام المصرفي الجزائري لا يتسم بنفس الدرجة من التسامحية والسهولة التي تتسم بها النظم المصرفية للبلدان المتقدمة النمو. |
Se habían recaudado unos 20 millones de dólares y los sueldos del primer mes se habían pagado esa misma semana con dinero que se había transportado en maletas debido a que en el Afganistán no funcionaba el sistema bancario central. | UN | وتم بالفعل جمع نحو 20 مليون دولار، وتم سداد مرتبات الشهر الأول في وقت سابق من ذلك الأسبوع باستخدام النقود التي أحضرت في حقائـب نظرا لعدم وجود نظام مصرفي مركزي في أفغانستان. |
Se señalaron además las principales dificultades que encuentran las mujeres en el sistema bancario y otros sistemas de crédito. | UN | وحددت الدراسة التقييدات الرئيسية التي تواجه المرأة في نظام المصارف والائتمانات. |
Además, nada indica que se utilice el sistema bancario del Camerún para operaciones de transferencia de activos pertenecientes a la red Al-Qaida. | UN | وفضلا عن ذلك ليس هناك ما يحمل على الاعتقاد بأن الشبكة المصرفية الكاميرونية تُستخدم في عمليات لتحويل أموال خاصة بشبكة القاعدة. |
La subsiguiente reglamentación de los productos de administración de la riqueza frenó la creación de créditos y provocó una caída de los mercados de valores en China. No obstante, con el tiempo, las medidas deberán permitir que el sistema bancario paralelo de China siga creciendo a un ritmo más manejable y de manera más sostenida. | News-Commentary | وكان التنظيم اللاحق الموجه من الدولة لمنتجات إدارة الثروات حريصاً على كبح جماح خلق الائتمان فتسبب في إصابة أسواق البورصة الصينية بهبوط حاد. بيد أن هذه التدابير لابد أن تمكن نظام الظل المصرفي في الصين في نهاية المطاف من الاستمرار في النمو بوتيرة أكثر سلاسة وبطريقة أكثر استدامة. |
Desde el 11 de septiembre no se han descubierto cuentas relacionadas con terroristas en el sistema bancario. | UN | ومنذ 11 أيلول/سبتمبر لم يُكتشف في نظامنا المصرفي أي حساب لإرهابيين. |