La UNCTAD ha ideado soluciones prácticas para los problemas que plantea la cuestión de la eficiencia, como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Sistemas de información logística: el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga | UN | نظم المعلومات اللوجستية حالة نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
El grueso de los recursos extrapresupuestarios va a proyectos en las esferas de la eficiencia comercial, como son el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA) y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE), así como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | ويوجه معظم الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مشاريع في مجالات الكفاءة التجارية، كالنظام اﻵلي لمعالجة البيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي، فضلا عن نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
También ha creado programas como el sistema de análisis e información del comercio (TRAINS), el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA), el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (ACIS) y el Programa de Centros de Comercio. | UN | وأنشأ أيضا برامج من قبيل نظام تحليل التجارة والمعلومات المتصلة بها، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، وبرنامج النقاط التجارية. |
La concepción y la aplicación por la UNCTAD de sistemas informatizados, como el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) y el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) son un paso importante en la buena dirección. | UN | ويعد قيام الأونكتاد بتطوير وتطبيق نظم محوسبة، مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح. |
151. La UNCTAD debe proseguir y reforzar la labor realizada en los últimos años en la esfera de los sistemas de información de gestión y de la logística aplicada al sector del transporte, como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | 151- وينبغي مواصلة وتعزيز الأعمال التي اضطلع بها الأونكتاد في السنوات الأخيرة في مجال نظم إدارة المعلومات والسوقيات المطبقة في قطاع النقل، مثل نظم المعلومات المسبقة عن البضائع. |
2. el Sistema de Información Anticipada sobre | UN | ٢- نظام المعلومات المسبقة عن البضائع ٥٦-٧٦ |
Llamó la atención en particular sobre uno de los principales programas de cooperación técnica, el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), del cual se haría una demostración a los miembros de la Comisión. | UN | ووجﱠه النظر بشكل خاص إلى واحد من برامج التعاون التقني الرئيسية، وهو نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، الذي سيُعرض على أعضاء اللجنة بيان عملي له. |
vi) Que los países de la subregión estudien la posibilidad de introducir sistemas informatizados modernos y compatibles de localización de vagones, tales como el Sistema de Información Anticipada sobre la carga (SIAC). | UN | `6` وينبغي أن تنظر البلدان في المنطقة دون الإقليمية في الأخذ بنظم حديثة ملائمة تستخدم الحاسوب لتعقب النقل بالعربات، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
- el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) es un programa informático normalizado de alcance mundial que tiene por objeto proporcionar información operacional y financiera a fin de aumentar la transparencia y la eficacia del sector de transporte. | UN | :: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع وهو نظام معياري عالمي يهدف إلى توفير المعلومات التنفيذية والمالية بغية زيادة الشفافية والكفاءة في قطاع النقل. |
el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) de la UNCTAD ha hecho en especial posible que numerosas empresas explotadoras de ferrocarriles de los países en desarrollo reduzcan sus costos de explotación y aumenten la capacidad de las instalaciones existentes. | UN | وقد مكن برنامج نظام المعلومات المسبقة عن البضائع الخاص بالأونكتاد العديد من مشغلي السكك الحديدية في البلدان النامية، بصفة خاصة، من تقليل تكلفة التشغيل ورفع قدرة المنشآت الموجودة. |
El Departamento de Inmigración de Malasia está poniendo en marcha el Sistema de Información Anticipada sobre pasajeros, tal como exige el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico. | UN | تعكف إدارة الهجرة الماليزية على تنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين وفقا للمقتضيات الصادرة عن منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
En lo que respecta a los pasajeros, ni las autoridades nacionales ni los transportistas austríacos proporcionan más información de la que requiere el Sistema de Información Anticipada sobre pasajeros. | UN | أما بخصوص المسافرين، لا تقدم السلطات الوطنية ولا شركات النقل النمساوية معلومات أخرى زائدة عما هو مطلوب منها بموجب نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين. |
La representante recordó además el apoyo que prestaba la UE a los programas de asistencia técnica de la UNCTAD como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) y el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA). | UN | وأشارت المتحدثة أيضاً إلى الدعم الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي لبرامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، والنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية. |
1.17 En su cuarto informe Indonesia señalaba que todavía no había empezado a aplicar el Sistema de Información Anticipada sobre pasajeros. | UN | 1-17 أفادت إندونيسيا في تقريرها الرابع بأنها لم تبدأ بعد في تطبيق نظام المعلومات المسبقة عن الركاب. |
Alrededor de 59 países usan el Sistema de Información Anticipada sobre los pasajeros más básico, en el que la línea aérea transmite al país de destino del vuelo la lista definitiva de pasajeros una vez que el avión ha despegado. | UN | ويستخدم حوالي 59 بلداً نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين الأقل تطوراً الذي تحيل فيه شركة الطيران القائمة النهائية للركاب بمجرد إقلاع الطائرة في سبيلها إلى الدولة المقصد. |
Dos ejemplos de esos sistemas son el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) de la UNCTAD y el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) para la gestión del equipo de transporte y el seguimiento de la carga. | UN | ومن أمثلة ذلك النظام الآلي للبيانات الجمركية التابع للأونكتاد ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع المتعلق بإدارة معدات النقل وتتبُّع البضائع. |
El Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) y el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), ambos de la UNCTAD, eran instrumentos importantes para la facilitación del comercio y del transporte de que disponían los países en desarrollo. | UN | ويعد كل من نظام الأونكتاد الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع أداة هامة لتيسير التجارة والنقل متاحة للبلدان النامية. |
Tomó nota de los programas sobre facilitación del transporte, el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga y el desarrollo de un puerto en Mpulungu, el estudio de servicios de transporte marítimo y el estudio sobre el Sistema de telecomunicaciones; | UN | وأحاطت علما بالبرامج المتعلقة بتيسير النقل ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع وتطوير ميناء مبولونغو والدراسة المعنية بخدمات الشحن البحري والدراسة المعنية بشبكة الربط المشترك للاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
Las más importantes son el programa de reforma, modernización y automatización de las aduanas (SIDUNEA) y el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) Véase en los anexos I y II una descripción de esas iniciativas. | UN | وأهمها هي إصلاح الجمارك، وبرنامج التحديث واﻷتمتة )ASYCUDA(، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع )ACIS()٢(. |
La mayoría de esos países se han beneficiado de programas como el FOCOEX, el Sistema Aduanero automatizado (SIDUNEA), el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE), el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), los Investment Policy Reviews y las Guías de Inversión, entre otros. | UN | وقد أفاد معظم هذه البلدان من برامج مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، واستعراضات السياسات العامة في مجال الاستثمار، وأدلة الاستثمار، من بين برامج أخرى. |
151. La UNCTAD debe proseguir y reforzar la labor realizada en los últimos años en la esfera de los sistemas de información de gestión y de la logística aplicada al sector del transporte, como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | 151- وينبغي مواصلة وتعزيز الأعمال التي اضطلع بها الأونكتاد في السنوات الأخيرة في مجال نظم إدارة المعلومات والسوقيات المطبقة في قطاع النقل، مثل نظم المعلومات المسبقة عن البضائع. |