Se han recibido solicitudes de Armenia, el Yemen y Mauricio. | UN | لقد وردت طلبات من أرمينيا واليمن وموريشيوس. |
En su 61ª sesión, el Consejo de Administración escuchó declaraciones de los delegados de Kuwait, el Iraq, el Sudán, el Yemen y el Afganistán. | UN | وقد استمع مجلس اﻹدارة في جلسته الحادية والستين إلى بيانات من ممثلي الكويت والعراق والسودان واليمن وأفغانستان. |
Se realizaron estudios de casos en ocho países: el Brasil, Burkina Faso, Camboya, Filipinas, Jordania, el Níger, el Yemen y Zambia. | UN | وقد جرت دراسة للحالات في ثمانية بلدان هي: اﻷردن والبرازيل وبوركينا فاصو وزامبيا والفلبين وكمبوديا والنيجر واليمن. |
Entre los presentes estaban los Presidentes de Djibouti, Eritrea, el Sudán y el Yemen y el Primer Ministro de Etiopía. | UN | وحضر مراسيم الاحتفال رؤساء إريتريا وجيبوتي والسودان واليمن ورئيس وزراء إثيوبيا. |
Después formularon declaraciones los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia, el Yemen y Egipto. | UN | ثم أدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية واليمن ومصر ببيانات. |
Formulan declaraciones Bangladesh, Tailandia, Cuba, el Yemen y Egipto. | UN | وأدلت بنغلاديش وتايلند وكوبا واليمن ومصر ببيانات. |
Belarús, el Congo, Gambia, Malawi, Nepal, República Unida de Tanzanía, Singapur, el Yemen y Yugoslavia se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار كل من بيلاروس وجمهورية تنزانيا المتحدة وسنغافورة وغامبيا والكونغو وملاوي ونيبال واليمن ويوغوسلافيا. |
En Haití, la República Unida de Tanzanía, el Yemen y Viet Nam, se vio claramente la prioridad asignada a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان في الوسع تبيان الأولوية التي أوليت لهذه الأهداف في جمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام وهايتي واليمن. |
Egipto, Ghana, Madagascar, Qatar, Arabia Saudita, el Sudán, el Yemen y Zimbabwe se suman a los patrocinadores del documento. | UN | وانضمت زمبابوي والسودان وغانا وقطر ومدغشقر ومصر والمملكة العربية السعودية واليمن إلى مقدّمي الوثيقة. |
La evaluación incluyó visitas sobre el terreno en Camboya, China, el Sudán, el Yemen y la Federación de Rusia. | UN | وشمل التقييم زيارات ميدانية إلى كمبوديا والصين والسودان واليمن والاتحاد الروسي. |
En Bangladesh, el Yemen y Zimbabwe se elaboraron programas conjuntos de las Naciones Unidas en relación con el objetivo 5 de desarrollo del Milenio. | UN | ووضعت برامج مشتركة للأمم المتحدة تركز بالتحديد على الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية في بنغلاديش وزيمبابوي واليمن. |
Turquía, el Yemen y Argelia también han participado en el transporte aéreo de tropas hacia y desde los lugares de adiestramiento, así como en el suministro de equipo. | UN | وقد اشتركت تركيا واليمن والجزائر في نقل القوات بطريق الجو من مواقع التدريب، وإليها؛ وكذلك في توفير المعدات. |
Qatar ha emprendido iniciativas de mediación en el Líbano, el Yemen y el Sudán con el propósito de lograr una paz sostenible. | UN | وتقوم قطر بجهود وساطة في لبنان واليمن والسودان بهدف تحقيق السلام المستدام. |
Los pueblos de Siria, el Yemen y Bahrein han exigido reformas en las instituciones del Estado. | UN | وتطالب شعوب سوريا واليمن والبحرين بإصلاحات في مؤسسات الدولة. |
Tras suprimirse la República Árabe Siria, el Yemen y Guyana, el texto del segundo párrafo debería ser: | UN | بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي: |
Quiero felicitar a los pueblos de Túnez, Egipto y Libia, así como a los de Marruecos, el Yemen y Jordania, por los progresos que han logrado, cada uno a su modo. | UN | وأود أن أهنئ الشعب في تونس ومصر وليبيا، إلى جانب شعوب المغرب واليمن والأردن، على ما حققوه من تقدم، كل بطريقته. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de solicitar que el Consejo de Seguridad se reúna para examinar la situación en el Yemen y las trágicas pérdidas de vidas que esa situación provoca entre la población civil. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة في اليمن وما أسفرت عنه من خسائر فاجعة في أرواح المدنيين. |
El Comité encomia al Estado parte por el diálogo franco y constructivo entablado por la delegación con los miembros del Comité, lo que permitió comprender con mayor claridad la situación de la mujer en el Yemen y la situación relativa a la aplicación de la Convención. | UN | وتشيد اللجنة بالدولة الطرف نظرا إلى الحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، والذي وفر رؤى واضحة عن حالة المرأة في اليمن وعن تنفيذ الاتفاقية. |
el Yemen y Libia han presentado ideas sobre la elaboración del sistema de acción árabe. Es imprescindible examinar periódicamente la eficacia de la Liga y el apoyo que ofrece. | UN | لقد تقدم كل من اليمن وليبيا بأفكار لتطوير منظومة العمل العربي والأمر فعلا يتطلب إعادة نظر دورية في مدى فعالية المنظمة والنظر في دعمها وتمكينها. |
Los miembros del Consejo reiteraron su profunda preocupación por la situación humanitaria en el Yemen y la necesidad de que todas las partes garantizaran el acceso seguro y sin trabas a la ayuda humanitaria. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الإنسانية في اليمن وأكدوا أن جميع الأطراف ينبغي أن تكفل وصول المساعدات الإنسانية على نحو آمن ودون عوائق. |
Su objetivo es una sociedad en la que los principios y los valores de los derechos humanos prevalezcan y en la que se permita la participación efectiva de la sociedad civil para llevar a cabo cambios en el Yemen y la Región Árabe. | UN | وتتمثل رؤيتها في التوصل إلى مجتمع تسود على صعيده مبادئ وقيم حقوق الإنسان بما يتيح المشاركة الفعالة من جانب للمجتمع المدني في صناعة التغيِّرات في اليمن وفي المنطقة العربية. |
El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de cerca de la situación en el Yemen y vigilando estrechamente las próximas medidas encaminadas a un traspaso pacífico del poder político " . | UN | وسيظل مجلس الأمن يراقب عن كثب الوضع في اليمن ويتابع عن قرب الخطوات القادمة باتجاه تحقيق انتقال سياسي سلمي للسلطة " . |
La Junta observó que, en noviembre de 2009, se había preparado un proyecto de memorando de entendimiento sobre servicios comunes entre la oficina del UNFPA en el Yemen y la oficina del PNUD en el Yemen, que estaba en trámite de aprobación. | UN | 432 - ولاحظ المجلس أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعد مشروع مذكرة تفاهم لخدمات مشتركة بين كل من مكتب الصندوق في اليمن ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن وهي قيد الموافقة عليها. |