Los objetivos de desarrollo sostenible no pueden lograrse si una proporción elevada de la población padece enfermedades debilitantes. | UN | ٢٥ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة. |
Los objetivos de desarrollo sostenible no pueden lograrse si una proporción elevada de la población padece enfermedades debilitantes. | UN | ٣١ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة. |
La ganadería y la pesca aportan una proporción elevada de las proteínas, los minerales, las vitaminas y los micronutrientes de las dietas africanas. | UN | وتوفر الماشية والأسماك حصة كبيرة من البروتينات والمعادن والفيتامينات والمغذيات الدقيقة في الوجبات الأفريقية. |
En su país también hay una proporción elevada de jefas de familia. | UN | وأفادت بأن بلادها لديه نسبة عالية من ربات الأسر المعيشية. |
Los Estados deben velar por que la vivienda sea asequible en las zonas habitadas por una proporción elevada de migrantes. | UN | وينبغي أن تكفل الدول توافر السكن الميسور التكلفة في المناطق التي توجد بها نسبة عالية من المهاجرين. |
- la tasa de interés elevada de las instituciones bancarias; | UN | ـ سعر الفائدة المرتفع لدى المؤسسات المصرفية؛ |
Una proporción elevada de esas corrientes se ha destinado al sector de los recursos naturales y a países ricos en minerales. | UN | وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن. |
Sin embargo, los prestamistas multilaterales continuaron suministrando una proporción elevada de subvenciones a los países más endeudados. | UN | غير أن المقرضين المتعددي الأطراف استمروا في تزويد أكثر البلدان معاناة من عبء الديون بحصص كبيرة من المنح. |
Dado que una proporción elevada de la deuda de los países menos adelantados se contrajo con sujeción a condiciones concesionarias, los costos del servicio de su deuda tienden a ser menores. | UN | ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض. |
Los países que necesitan equilibrar sus cuentas externas y tienen una proporción elevada de deuda en moneda extranjera se enfrentan a opciones difíciles. | UN | وتواجه البلدان التي تحتاج إلى موازنة حساباتها الخارجية ولديها حصة كبيرة من الديون بعملات أجنبية عمليات مفاضلة صعبة. |
Por el contrario, las economías en desarrollo con una cuota elevada de manufacturas en sus exportaciones, situadas muchas de ellas en Asia Oriental o Sudoriental, han registrado un deterioro en su relación de intercambio. | UN | وفي المقابل، عانت الاقتصادات النامية التي تشكل المواد المصنّعة نسبة كبيرة من صادراتها من تدهور في معدلات مبادلاتها التجارية، ويقع معظم هذه البلدان في شرق أو جنوب شرق آسيا. |
La parte apreciable de esta comunidad a la que se refiere la opinión consultiva en modo alguno constituye una proporción elevada de esa comunidad de Estados, y la estructura de la comunidad internacional se sustenta en el principio de la igualdad soberana. | UN | ولا يشكل القطاع الكبير في هذا المجتمع الذي تشير إليه الفتوى، على اﻹطلاق، نسبة كبيرة من هؤلاء اﻷعضاء، وهيكل المجتمع الدولي قائم على مبدأ المساواة في السيادة. |
31. Los objetivos de desarrollo sostenible no pueden lograrse si una proporción elevada de la población padece enfermedades debilitantes. | UN | ١٣ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة. |
Una proporción elevada de estos trabajadores son mujeres, mientras que las condiciones de trabajo y de salarios son tales que no pueden superar ese nivel de pobreza. | UN | وثمة نسبة عالية من هؤلاء العمال من النساء، وأوضاع العمل واﻷجور لا تسمح لهن بالارتقاء فوق مستوى الفقر. |
Cuando faltaba capacidad de revisión, la calidad de la traducción se convertía en un problema. Sin embargo, se señaló que la autorrevisión no producía necesariamente una pérdida de calidad cuando en un lugar de destino dado existía una proporción elevada de traductores experimentados. | UN | فقد أصبحت نوعية الترجمة مشكلة في حالة عدم توفر المراجعة؛ وأشير مع ذلك إلى أن المراجعة الذاتية لا تؤدي بالضرورة إلى فقدان النوعية في حالة توفر نسبة عالية من المترجمين ذوي الخبرة في مراكز العمل. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen una proporción elevada de jóvenes, están cada vez más urbanizados y se caracterizan por una elevada densidad de población en relación con su dotación de recursos naturales. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة النامية لها نسبة عالية من الشباب، وتتزايد نسبة التحضر فيها وتتسم بكثافة سكانية عالية بالمقارنة مع الموارد الطبيعية المتاحة. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen una proporción elevada de jóvenes, están cada vez más urbanizados y se caracterizan por una elevada densidad de población en relación con su dotación de recursos naturales. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة النامية لها نسبة عالية من الشباب، وتتزايد نسبة التحضر فيها وتتسم بكثافة سكانية عالية بالمقارنة مع الموارد الطبيعية المتاحة. |
Empero, el sistema de primas individuales y la cuantía relativamente elevada de esas primas castigan sobre todo a las personas con ingresos bajos y, por consiguiente, a las mujeres. | UN | ولكن نظام القسط الفردي والمستوى المرتفع نسبيا لهذه الأقساط ليسا في صالح الإيرادات المنخفضة والمرأة نتيجة لذلك. |
El Japón no consideraba que la tasa elevada de condenas fuera un indicio de probables errores judiciales. | UN | واليابان لا تعتبر أن معدل الإدانة المرتفع هو إشارة لاحتمال إجهاض العدالة. |
La tasa de desempleo crónicamente elevada de los países en desarrollo no muestra signo de mejora alguno en la recuperación económica registrada recientemente hacia el primer trimestre de 2010. | UN | ولم يُظهر معدل البطالة المرتفع المزمن في البلدان النامية أية علامات تدل على التحسن في الانتعاش الاقتصادي الحادث مؤخراً، قرب الفصل الأول من عام 2010. |
Por consiguiente, una participación elevada de los beneficios en el valor añadido puede ir acompañada de un grado mayor o menor de desigualdad en la distribución del ingreso personal, según la propensión de las empresas a retener sus beneficios con fines de inversión. | UN | وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها. |
Es cada vez más evidente que una sociedad justa no puede aceptar una tasa elevada de desempleo. | UN | فمن الواضح بشكل متزايد أن أي مجتمع العادل لا يمكن أن يقبل مستويات مرتفعة من البطالة. |
La inmensa mayoría de las personas mueren cuando ya son ancianas, lo que significa que hay una proporción muy elevada de fallecimientos resultantes de enfermedades de larga duración. | UN | وكثيرا ما يتوفى الأفراد في سن الشيخوخة، أي أن نسبة عالية جدا من الوفيات تنتج عن الأمراض الطويلة الأمد. |