El empleo de la violencia para resolver los conflictos a nivel nacional conduce a su aceptación como medio para solucionar conflictos en la familia y en la comunidad. | UN | ويؤدي استخدام العنف لحسم المنازعات على الصعيد الوطني إلى قبول العنف كوسيلة لحسم المنازعات في اﻷسرة وفي المجتمع المحلي. |
No obstante, la Unión Europea sigue preocupada por la cantidad de ataques contra buques y el creciente empleo de la violencia en tales ataques. | UN | بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدد الهجمات التي تتعرض لها السفن وزيادة استخدام العنف في تلك الهجمات. |
Al Comité le preocupan asimismo los informes acerca del empleo de la violencia contra los niños discapacitados en las instituciones oficiales. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء ما أشارت إليه التقارير من استخدام العنف ضد الأطفال المعوقين في المؤسسات الحكومية. |
empleo de la violencia en la aplicación de la política demográfica | UN | استعمال العنف في سياق تنفيذ السياسة السكانية |
empleo de la violencia en la aplicación de la política demográfica | UN | استعمال العنف في سياق تنفيذ السياسة السكانية |
Consideran que el empleo de la violencia representa un peligro para la estabilidad y la seguridad en las regiones del norte de Malí. | UN | وتعتبر أن اللجوء إلى العنف يشكل خطرا يهدد الاستقرار والأمن في مناطق شمال مالي. |
Tales casos acarrean, entre otras cosas, amenazas relativas al empleo de la violencia y el hostigamiento, incluidas la persecución y la intimidación. | UN | وتشمل هذه الحالات، في جملة أمور، التهديدات باستخدام العنف أو استخدامه فعلا والمضايقة، بما في ذلك الاضطهاد والترويع. |
En primer lugar, había indicado que muchos hombres advierten que el empleo de la violencia no se justifica y que están dispuestos a solicitar ayuda para modificar su comportamiento. | UN | فقد أظهر أولا أن العديد من الرجال أدركوا أن لا مبرر لاستخدام العنف وأنهم يرغبون في طلب المساعدة لتغيير سلوكهم. |
:: El empleo de la violencia o la coerción para obligar a una persona a participar en actos sexuales, o someterse a ellos | UN | :: استخدام العنف أو الإكراه لإرغام أي شخص على الاشتراك في سلوك جنسي، أو الخضوع لسلوك جنسي |
Esta reforma legal fue necesaria para contrarrestar el empleo de la violencia en el seno de la familia, que está muy extendido todavía hoy. | UN | وكان هذا الإصلاح القانوني ضروريا من أجل مواجهة استخدام العنف الذي لا يزال منتشرا في الأسر. |
También destacó la importancia de promover el estado de derecho, que lleva a la deslegitimación del empleo de la violencia por grupos de ciudadanos. | UN | وأبرزت أيضاً أهمية تعزيز سيادة القانون، وهو أمر يفضي إلى عدم " شرعنة " استخدام العنف من جانب مجموعات السكان. |
El representante explicó también que el empleo de la violencia por parte de la policía dentro de ciertos límites autorizados por la ley se planteaba con motivo de los cacheos, toma de huellas dactilares, etc., cuando el sospechoso se negaba a cumplir las instrucciones de la policía. | UN | وأوضح الممثل ايضا أن استخدام العنف بواسطة الشرطة وفي الحدود التي يسمح بها القانون يتعلق بحالات معينة مثل البحث عن اﻷفراد وأخذ بصمات اﻷصابع عندما يرفض المتهم الامتثال لتعليمات الشرطة. |
El Gobierno de Albania expresa su preocupación por la indiferencia que ha mostrado la comunidad internacional hacia el reciente empleo de la violencia contra los albaneses en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | لذلك فإن حكومة ألبانيا تعرب عن قلقها إزاء عدم المبالاة التي يبديها المجتمع الدولي إزاء استخدام العنف منذ عهد قريب ضد اﻷلبانيين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
4. Apoyar, defender o instigar al empleo de la violencia como medio de lograr fines políticos, religiosos o de otra índole; | UN | 4 - تدعم استخدام العنف أو تدعو إليه أو تسعى إلى استخدامه باعتباره وسيلة لتحقيق أغراض سياسية أو دينية أو غيرها؛ |
El 76% de las mujeres y el 70% de los hombres están convencidos de que el empleo de la violencia física contra la mujer debería considerarse violencia. | UN | وأعرب 76 في المائة من النساء و 70 في المائة من الرجال عن اقتناعهمقناعتهم بمن أن استخدام العنف الجسدي ضد الزوجة ينبغي أن يعتبر عنفا. |
Se ha hecho evidente que el empleo de la violencia contra los cachemiros y el empleo de fuerza militar sólo conseguirá deteriorar la situación en Cachemira. También atizará las llamas de la inestabilidad en la región. | UN | ولقد بات من الواضح أن استعمال العنف في إخضاع الشعب الكشميري، واللجوء للحلول العسكرية، لن يؤديا إلا إلى تدهور الوضع في كشمير وإذكاء نار التوتر في المنطقة. |
En las situaciones de violencia contra la mujer, era esencial romper el ciclo de la violencia evitando que el empleo de la violencia contra la mujer se convirtiera en un comportamiento adquirido y procurando que las víctimas tuvieran la posibilidad de evadirse del entorno violento. | UN | وانه من اﻷهمية بمكان في حالات تعرض المرأة للعنف أن تكسر حلقة العنف لكفالة ألا يصبح استعمال العنف ضد المرأة سلوكا مكتسبا، وأن تستطيع الضحايا الهرب من بيئة العنف. |
La sanción no puede ser superior a dos años si el delito no se cometió durante el servicio activo ni supuso el empleo de la violencia contra un superior. | UN | ولا تفوق العقوبة التي تُنزل به سنتي سَجْن، إذا لم تُرتكَب المخالفة أثناء الخدمة الفعلية ولم تنطوِ على استعمال العنف تجاه ضابط أقدم. |
El empleo de la violencia como medio para resolver los conflictos familiares goza allí de una legitimación social distinta que en la población suiza. | UN | ويحظى اللجوء إلى العنف كوسيلة لحل النزاعات العائلية بشرعية اجتماعية تختلف عن الوضع السائد لدى السكان السويسريين. |
205. Durante todo 1993 la policía ha penetrado en las escuelas " paralelas " , interrogado a profesores y estudiantes y en algunos casos los amenazaron con el empleo de la violencia. | UN | ٥٠٢ ـ وطوال عام ٣٩٩١، دخلت الشرطة إلى المدارس " الموازية " ، واستجوبت المعلمين والطلبة، وقامت في بعض اﻷحوال بتهديدهم أو باستخدام العنف معهم. |
90. Se debe prestar especial atención al empleo de la violencia, la fuerza y los medios de inmovilización, las medidas disciplinarias y otras formas de restricción. | UN | 90- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام العنف والقوة والقيود والتدابير التأديبية وغيرها من أشكال التقييد. |
Las autoridades han adoptado una ley específica para combatir el extremismo, en la que el extremismo religioso se define como la incitación al odio o a la hostilidad religiosa, en particular mediante el empleo de la violencia o llamadas a la violencia. | UN | فقد اعتمدت السلطات قانوناً محدداً يرمي إلى مكافحة التطرف. ويُعرَّف في إطاره التطرف الديني بصفته تحريضاً على الكراهية أو العداء الديني، لا سيما باللجوء إلى العنف أو الدعوة إليه. |