ويكيبيديا

    "en beneficio de los países de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لصالح بلدان
        
    • بما يعود بالنفع على بلدان
        
    • لفائدة البلدان اﻷعضاء في
        
    • لصالح البلدان في
        
    • بما يعود بالنفع على البلدان
        
    • واقتراح مشاريع تجريبية محتملة
        
    • لمنفعة بلدان
        
    En consecuencia, quisiéramos que hubiera una expansión ulterior de estas actividades del Centro Regional en beneficio de los países de la región. UN ولذلك نود أن نشاهد المزيد من التوسع في هذه اﻷنشطة التي يقوم بها المركز اﻹقليمي لصالح بلدان المنطقة.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental espera que el liderazgo del Sr. Thompson continúe en el futuro en beneficio de los países de la región del Caribe y del mundo en general. UN تأمل مجموعة دول أوروبا الشرقية أن يقتدى بقيادة السيد طومسون في المستقبل لصالح بلدان منطقة البحر الكاريبي والعالم ككل.
    En el curso práctico se examinaron las posibles aplicaciones presentes y futuras del GNSS para la promoción del desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente en beneficio de los países de Asia y el Pacífico. UN وقد استعرضت حلقة العمل التطبيقات الحالية والمحتملة للنظم العالمية لسواتل الملاحة فيما يتعلق بتعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    i) Promoverá la cooperación Sur-Sur en diversas esferas en beneficio de los países de esos tres grupos; UN (ط) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مختلف المجالات بما يعود بالنفع على بلدان هذه الفئات الثلاث؛
    i) Promoverá la cooperación Sur-Sur en diversas esferas en beneficio de los países de esos tres grupos; UN (ط) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مختلف المجالات بما يعود بالنفع على بلدان هذه الفئات الثلاث؛
    Esto incluye también la participación en actividades organizadas por la CESPAP y/o la UNCTAD en beneficio de los países de Asia central y el Cáucaso. UN كما يشمل ذلك المشاركة في اﻷنشطة التي تنظمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ و/أو مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لفائدة البلدان اﻷعضاء في آسيا الوسطى والقوقاز.
    43. La Subcomisión tomó nota de que la Segunda Conferencia Espacial de las Américas sería acogida como anfitrión por el Gobierno de Chile en Santiago del 26 al 30 de abril de 1993 y que fomentaría la cooperación en materia de actividades espaciales principalmente en beneficio de los países de América Latina y la región del Caribe. UN ٤٣ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن حكومة شيلي تقوم باستضافة مؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين في سانتياغو في الفترة من ٢٦ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وأن المؤتمر سيعمل على تعزيز التعاون في اﻷنشطة الفضائية لصالح البلدان في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالدرجة اﻷولى.
    Esos centros trabajan en la esfera de transferencia de tecnología en beneficio de los países de Europa central y oriental, y de los países menos adelantados, y se ocupan de muchas cuestiones planteadas en los documentos presentados a la Junta. UN وهذه المراكز تعمل في مجال نقل التكنولوجيا لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وأقل البلدان نموا، وتتناول العديد من المسائل المثارة في الوثائق المعروضة على المجلس.
    El orador esperaba que en el Informe Anual de la UNCTAD se informara de las actividades emprendidas en beneficio de los países de América Latina y el Caribe. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم التقرير السنوي للأونكتاد معلومات عما يجري تنفيذه من أنشطة لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    La cooperación así establecida se traduce asimismo en programas de formación para los agentes de seguridad y de los servicios de aduanas, que Argelia ejecuta en beneficio de los países de la región con miras a facilitarles el desarrollo de la capacidad administrativa, técnica y operacional en esta esfera. UN وتجسد هذا التعاون أيضا في قيام الجزائر بتنفيذ برامج تدريب لأفراد الأمن والجمارك لصالح بلدان المنطقة، بهدف تمكينها من تطوير قدراتها الإدارية والتقنية والتشغيلية في هذا المجال.
    g) Curso Práctico Regional de las Naciones Unidas sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión de las actividades en casos de desastre en beneficio de los países de Europa Central y Oriental. UN (ز) حلقة عمل الأمم المتحدة الاقليمية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لتدبّر الكوارث، لصالح بلدان أوروبا الشرقية والوسطى؛
    b) Un curso práctico sobre derecho del espacio, en beneficio de los países de África; UN (ب) حلقة عمل واحدة حول قانون الفضاء لصالح بلدان أفريقيا؛
    Curso de Capacitación Naciones Unidas/México/ Organización Panamericana de la Salud sobre tecnología satelital para la telesalud, organizado en cooperación con y acogido por el Centro Nacional de Excelencia Tecnológica en Salud en beneficio de los países de América Latina y el Caribe UN الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والمكسيك ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية عن استخدام التكنولوجيا الساتلية لأغراض الرعاية الصحية عن بُعد، التي نظمت بالتعاون مع المركز الوطني للامتياز في التكنولوجيا الصحية، واستضافها المركز، لصالح بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    En el prefacio, Kim Hak-Su, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y Secretario Ejecutivo de la Comisión, declaró que se trataba sólo del ejemplo más reciente de los muchos años de colaboración provechosa entre la Comisión y el Instituto en beneficio de los países de Asia y el Pacífico. C. Actividades de promoción de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN وفي المقال الافتتاحي لتصدير النشرة، وصف كيم هاك سو، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة، الأمر بأنه ليس سوى أحدث الأمثلة على سنوات عديدة من التعاون المثمر بين اللجنة والمعهد لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    h) Promoverá la cooperación Sur-Sur en diversas esferas en beneficio de los países de esos tres grupos; UN (ح) تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مختلفة لصالح بلدان المجموعات الثلاث؛
    h) Promoverá la cooperación Sur-Sur en diversas esferas en beneficio de los países de esos tres grupos; UN (ح) تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مختلفة لصالح بلدان المجموعات الثلاث؛
    i) Promoverá la cooperación Sur-Sur en diversas esferas en beneficio de los países de esos tres grupos; UN (ط) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مختلف المجالات بما يعود بالنفع على بلدان هذه الفئات الثلاث؛
    i) Promoverá la cooperación Sur-Sur en diversas esferas en beneficio de los países de esos tres grupos; UN (ط) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مختلف المجالات بما يعود بالنفع على بلدان هذه الفئات الثلاث؛
    i) Promoverá la cooperación Sur-Sur en diversas esferas en beneficio de los países de esos tres grupos; UN (ط) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مختلف المجالات بما يعود بالنفع على بلدان هذه الفئات الثلاث؛
    Esto incluye también la participación en actividades organizadas por la CESPAP y/o la UNCTAD en beneficio de los países de Asia central y el Cáucaso. UN كما يشمل ذلك المشاركة في اﻷنشطة التي تنظمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ و/أو مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لفائدة البلدان اﻷعضاء في آسيا الوسطى والقوقاز.
    d) Curso práctico de las Naciones Unidas y Tailandia sobre la contribución de la tecnología espacial a los esfuerzos por salvar la brecha digital, que se celebrará en Tailandia en el segundo trimestre de 2003 en beneficio de los países de Asia y el Pacífico; UN (د) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وتايلند حول اسهام تكنولوجيا الفضاء في سدّ الفجوة الرقمية، المزمع عقدها في تايلند خلال الربع الثاني من عام 2003، لصالح البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    Si bien el aumento de la asistencia técnica es muy útil, no basta por sí sola, de ahí la necesidad de intensificar el diálogo bilateral, subregional y regional, así como el diálogo con países que tienen más experiencia en la colaboración eficaz para hacer frente al problema, en beneficio de los países de origen, tránsito y destino de los migrantes. UN وبينما يـُـعد زيادة تقديم المساعدة الفنية مفيدا للغاية، فإنـه ليس كافيا في حد ذاتـه، ومن ثم فهناك حاجة لزيادة الحوار على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي، وزيادة الحوار الميداني مع البلدان بشأن التعاون الفعال على حل المشكلة، بما يعود بالنفع على البلدان المرسلة للمهاجرين وبلدان العبور، وبلدان المقصد.
    Curso práctico Naciones Unidas/Comisión Económica para África/Agencia Espacial Europea/Comité de Satélites de Observación de la Tierra sobre la utilización de la tecnología espacial en la gestión de actividades en casos de desastre, en beneficio de los países de África UN الندوة الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية تبيّن الكوارث التي تشغل بال افريقيا واقتراح مشاريع تجريبية محتملة لتعزيز تدبّر الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء
    Desde su creación en 1975, el SELA ha mantenido una productiva relación de cooperación con las Naciones Unidas, la cual se ha intensificado y diversificado a través de los años en beneficio de los países de nuestra región. UN والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، منذ انشائها في عام ١٩٧٥ ما فتئت تتمتع بعلاقة تعاونية مثمرة مع اﻷمم المتحدة. وعلى مدى السنوات تم تعزيز وتنويع هذه العلاقة لمنفعة بلدان منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد