Estado de la aplicación de las medidas descritas en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " | UN | حالة تنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " |
Estado de la aplicación de las medidas descritas en el informe del Secretario General titulado “Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio” | UN | حالة تنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء مزيد من التغييرات " |
Un orador señaló que la función del MANUD se había destacado en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " (A/54/2000). | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد أُبرز في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " (A/54/2000). |
El presente informe resume los elementos más importantes a tener en cuenta en el informe del Secretario General titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " , de acuerdo con la resolución 59/11 de la Asamblea General. | UN | 1 - هذا التقرير هو موجز للعناصر الرئيسية التي ينبغي مراعاتها في تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، وفقا للقرار 59/11. |
en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , se pidió asimismo un sistema más estricto de evaluación y fiscalización para medir mejor los efectos de la labor de la Organización. | UN | كما دعا الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، إلى تعزيز نظام التقييم والرصد بحيث يُحسِّن قياس أثر عمل المنظمة. |
Un orador señaló que la función del MANUD se había destacado en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " (A/54/2000). | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد أُبرز في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " (A/54/2000). |
Como se sugiere en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , necesitamos aplicar un enfoque más coherente a los temas y a nuestro trabajo en general. | UN | وكما أشير في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، نحن بحاجة إلى نهج أكثر تجانسا تجاه القضايا التي نبحثها وتجاه عملنا بشكل عام. |
2. Desde entonces se han hecho progresos considerables, como se indica en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los niños " . | UN | 2 - ومنذ ذلك الحين، أُحرز الكثير من التقدم، كما ورد في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الأطفال " (). |
Desde entonces se han hecho progresos considerables, como se indica en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los niños " 1. | UN | 2 - ومنذ ذلك الحين، أُحرز الكثير من التقدم، كما ورد في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الأطفال " (1). |
Desde entonces se han hecho progresos considerables, como se indica en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los niños " 1. | UN | 2 - ومنذ ذلك الحين، أُحرز الكثير من التقدم، كما ورد في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الأطفال " (1). |
La Red de Empleo de los Jóvenes se propuso por primera vez en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " , en el que declaró: | UN | وقد اقتُرحت شبكة تعزيز الشباب لأول مرة في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي أفاد فيه: |
28.10 La transformación del Departamento de Información Pública prevista en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " servirá para que las Naciones Unidas dispongan de un mecanismo de comunicación eficaz para exponer sus puntos de vista y conseguir así el apoyo público que es fundamental para fortalecer la Organización. | UN | 28-10 ومن شأن التحول المراد لإدارة شؤون الإعلام، على نحو ما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، ضمان تزود الإدارة بآلية اتصالات فعالة تعبر عن وجهة نظر الأمم المتحدة وتكتسب من ثم تأييد الجمهور الذي لا غنى عنه لتعزيز المنظمة. |
4. en el informe del Secretario General titulado " Proyecto de revisiones del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas " (A/57/396) se explican detalladamente los cambios en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | 4 - ويمكن الاطلاع على شرح مفصل للتغييرات التي أدخلت على النظام المالي والقواعد المالية في تقرير الأمين العام المعنون " تنقيحات مقترحة على النظام المالي للأمم المتحدة " (A/57/396). |
en el informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , tenemos un ambicioso programa, un desafío a nuestros dirigentes para renovar las Naciones Unidas, adoptando un programa para un verdadero cambio y para logros auténticos. | UN | ولدينا في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " عرض طموح - بمثابة تحد لزعمائنا بأن يجددوا الأمم المتحدة بتكريس أنفسهم لجدول أعمال يرمي إلى تغيير ونجاح حقيقيين. |
La Unión Europea celebró la importancia asignada este año a la ciencia y la tecnología en el informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad " y en el informe de la Comisión para África. | UN | 25- ومضت تقول إنه في وقت سابق من العام، أعلن الاتحاد الأوروبي ترحيبه بالأهمية التي أعطيبت للعلم والتكنولوجيا في تقرير الأمين العام المعنون " في حرية أرحب " وفي تقرير اللجنة المعنية بأفريقيا. |
Para concluir, Costa Rica manifiesta su apoyo incondicional a las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General, titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , que constituye un marco de acción para reemplazar una paz basada en el poder disuasorio del terror, por una paz verdadera. | UN | 6 - واختتم حديثة بالتعبير عن مساندة وفد بلده غير المشروطة للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، الذي قدم إطارا للعمل من أجل إحلال سلام حقيقي محل سلام قائم على قوة الرعب الرادعة. |
Para concluir, Costa Rica manifiesta su apoyo incondicional a las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General, titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , que constituye un marco de acción para reemplazar una paz basada en el poder disuasorio del terror, por una paz verdadera. | UN | 6 - واختتم حديثة بالتعبير عن مساندة وفد بلده غير المشروطة للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، الذي قدم إطارا للعمل من أجل إحلال سلام حقيقي محل سلام قائم على قوة الرعب الرادعة. |
La aplicación de esta propuesta está relacionada con la disponibilidad de recursos, según se indica en el informe del Secretario General titulado " Invertir en el personal " y en el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | 69 - ويرتبط تنفيذ الاقتراح بتوافر الموارد، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن " الاستثمار في الموارد البشرية " وفي طلب الميزانية لفترة السنتين 2008-2009. |
Las funciones de la Oficina figuran en el informe del Secretario General, titulado " Mecanismo de seguimiento para la coordinación, la vigilancia y el examen de la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 " (A/56/645, párr. 17). | UN | وترد وظائف المكتب في تقرير الأمين العام عن آلية المتابعة لتنسيق ومراقبة واستعراض تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للعقد 2001 - 2010 (A/56/645، الفقرة 17). |
en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , se pidió asimismo un sistema más estricto de evaluación y fiscalización para medir mejor los efectos de la labor de la Organización. | UN | كما دعا الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، إلى تعزيز نظام التقييم والرصد بحيث يُحسِّن قياس أثر عمل المنظمة. |
101. en el informe del Secretario General titulado " Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo: informe detallado " (A/60/846/Add.6) se ofrecen algunos ejemplos de " las mejoras introducidas recientemente en el sistema de rendición de cuentas de la Secretaría " , como: | UN | 101 - ويقدم تقرير الأمين العام المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقـوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي. إضافة: المساءلة " () (A/60/846/Add.6) بعض الأمثلة عن " التحسينات التي أدخلت مؤخراً على نظام المساءلة في الأمانة العامة " : |
en el informe del Secretario General titulado " Estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer " se señalan cuatro formas de violencia que también afectan negativamente a las niñas y mujeres jóvenes. | UN | ويشير تقرير الأمين العام المعنون " دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة " إلى أربعة أشكال من العنف التي تؤثر كذلك سلبياً على الفتيات والشابات. |
En relación con el capítulo XI, en el informe del Secretario General titulado " Mejorar el desempeño del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias " (A/57/289) y en el párrafo 15 de la resolución 57/21 de la Asamblea General se recomienda limitar el número de páginas de los informes de los órganos subsidiarios. | UN | 4 - وفيما يختص بالفصل الحادي عشر، فإن تقرير الأمين العام المعنون " تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات " (A/57/289) والفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 57/21 يوصيان بتحديد عدد صفحات تقارير الهيئات الفرعية. |
El debate del Grupo de Trabajo se basó en el informe del Secretario General titulado " Recursos y mecanismos de financiación para el desarrollo sostenible: sinopsis de las cuestiones y los acontecimientos actuales " (E/CN.17/1996/4 y Add.1). | UN | ٣٠ - ارتكزت مناقشة الفريق العامل على تقرير اﻷمين العام المعنون " الموارد واﻵليات المالية اللازمة للتنمية المستدامة: استعراض عام للقضايا والتطورات الراهنة " A/CN.17/1996/4) و (Add.1. |
en el informe del Secretario General titulado " Un programa de paz " se indican cuestiones que exigen un análisis jurídico más detenido. Cabe esperar que en el próximo programa de desarrollo del Secretario General se aborden problemas a cuya solución pueda contribuir el Comité Especial. | UN | وقد حدد اﻷمين العام في تقريره المعنون " برنامج للسلم " مسائل تتطلب مزيدا من التفكير القانوني، و " برنامج للتنمية " الذي سيقدمه ينتظر أن يعالج مسائل قد تسهم اللجنة الخاصة في حلها. |
en el informe del Secretario General titulado " Preparación y celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia " se da cuenta de los preparativos para la celebración en 2004, en los planos mundial, regional y nacional, del décimo aniversario del Año, y se formulan algunas sugerencias al respecto. | UN | 16 - وتقرير الأمين العام المعنون " التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها " يشير إلى الأعمال التحضيرية للاحتفال في عام 2004، على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية، بهذه السنة الدولية، كما أنه يقدم بعض الاقتراحات في هذا الصدد. |
Nuestras deliberaciones deben inspirarse también en el informe del Secretario General titulado, " El deporte para la paz y el desarrollo: Año Internacional del Deporte y la Educación Física " (A/60/217). | UN | كما ينبغي أن تستلهم مداولاتنا من تقرير الأمين العام المعنون " الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية " (A/60/217). |