El proyecto de resolución que examinamos hoy refleja el progreso y el impulso significativos que se lograron durante 2005 en el marco del Proceso de Kimberley. | UN | ويبرز مشروع القرار المعروض علينا اليوم التقدم الكبير والزخم الذي تحقق في إطار عملية كيمبرلي خلال عام 2005. |
Por ello, acogemos con beneplácito el hecho de que varios países que comercian en diamantes, reunidos en el marco del Proceso de Kimberley, hayan asumido su responsabilidad como Estados Miembros de las Naciones Unidas y estén examinando la forma en que pueden complementar las resoluciones del Consejo de Seguridad con instrumentos que apoyen su aplicación. | UN | ولذلك نرحب بأن عددا من البلدان المتاجرة في الماس قد اجتمعت في إطار عملية كيمبرلي للنهوض بمسؤوليتها كدول أعضاء في الأمم المتحدة وللنظر في كيفية أن تُكمل قرارات مجلس الأمن بأدوات لدعم تنفيذها. |
No obstante, los intentos del Grupo de trabajo sobre estadísticas por elaborar una base de datos precisa sobre la producción y el comercio de diamantes en bruto en el marco del Proceso de Kimberley siguen viéndose obstaculizados por las presentaciones tardías y la deficiente calidad de los datos. | UN | ولكن التأخر في تقديم الإحصاءات ورداءة نوعية البيانات المقدمة مازالا يعرقلان جهود الفريق العامل المعني بالإحصاء في بناء قاعدة بيانات دقيقة عن إنتاج الماس الخام والاتجار به في إطار عملية كيمبرلي. |
ii) Sistema de certificación internacional en el marco del Proceso de Kimberley | UN | `2 ' النظام العالمي للشهادات بموجب عملية كمبرلي |
62. En relación con el comercio internacional de los diamantes, se decidió, en el marco del Proceso de Kimberley, poner en marcha el sistema de certificado de origen de los diamantes exportados. | UN | 62- في مجال التجارة الدولية للماس، تقرر، في إطار " عملية كمبرلي " ، وضع نظام شهادات المنشأ لصادرات الماس. |
Convinimos en un plan en el marco del Proceso de Kimberley. | UN | واتفقنا على خطة في إطار عملية كيمبرلي. |
Se revisarán las directrices sobre la presentación de los informes anuales de los participantes, con el fin de incluir en los informes anuales información sobre las actividades de lucha contra el fraude en el marco del Proceso de Kimberley. | UN | وسيتم توضيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير السنوية للمشاركين لكي تشمل التقارير السنوية معلومات بشأن تنفيذ أنشطة مكافحة الاحتيال في إطار عملية كيمبرلي. |
A la luz de lo precedente, acogemos con satisfacción los esfuerzos de las organizaciones de la sociedad civil en el marco del Proceso de Kimberley para hacer más oficial la necesidad de que se respeten los derechos humanos al administrar los sectores de extracción de diamantes de los participantes dado que el propio Proceso de Kimberley fue creado para mitigar tales abusos en las naciones que experimentan conflictos o disturbios internos. | UN | في ضوء ذلك، نرحب بالجهود الإيجابية التي تبذلها منظمات المجتمع المدني في إطار عملية كيمبرلي لإضفاء الطابع الرسمي على ضرورة احترام حقوق الإنسان في إدارة المشاركين لقطاعات تعدين الماس، نظرا لأن عملية كيمبرلي نفسها أنشئت لتخفيف هذه الاعتداءات في الدول التي تواجه الصراعات أو النـزاعات داخلية. |
Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado final de la reunión celebrada los días 3 y 4 de julio de 2001 en Moscú, en el marco del Proceso de Kimberley sobre los diamantes de zonas en conflicto (véase el anexo). | UN | نتشرف بإحالة نص البيان الختامي لاجتماع موسكو المعقود يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001 في إطار عملية كيمبرلي بشأن الماس " الممول للصراعات " (انظر المرفق). |
Los Estados Unidos de América, Francia, Israel, el Japón y Tailandia insistieron en la idoneidad del sistema actual de certificados de origen o de los regímenes de certificación de productos, incluido el plan de certificación que se venía ejecutando en el marco del Proceso de Kimberley, para poner coto al comercio ilegal. | UN | وأكدت إسرائيل وتايلند وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان على كفاءة ما هو قائم من شهادات المنشأ أو نظم لشهادات المنتجات في وقف الاتجار غير المشروع، بما فيها خطة لشهادات الماس يجري حاليا تنفيذها بموجب عملية كمبرلي. |
En lo que respecta al comercio de diamantes en bruto, cabe destacar que Suiza es parte del sistema internacional de certificación de diamantes en bruto, aprobado en el marco del Proceso de Kimberley. | UN | أما في ما يتعلق بتجارة الماس الخام، فتجدر الإشارة إلى أن سويسرا طرف في النظام الدولي لإصدار شهادات للماس الخام والذي اعتمد في إطار عملية كمبرلي. |
360. Esa estructura permite a la República Democrática del Congo participar en la lucha contra los diamantes obtenidos por medios ilícitos, en el marco del Proceso de Kimberley. | UN | 360- ويتيح هذا الهيكل لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تشارك في مكافحة " الماس المثير للحروب والمريق للدماء " في إطار عملية كمبرلي. |