Naturalmente, el Gobierno títere de mi país en ese entonces no aceptó la sentencia. | UN | ومن الطبيعي أن الحكومة الدمية في بلدي آنذاك لم تقبل ذلك الحكم. |
en ese entonces sólo cantaba sobre el amor... porque no lo tuve cuando era niña. | Open Subtitles | آنذاك غنيت فقط أغاني عن الحب لأنّي لم أشعر به في مرحلة الطفولة. |
Estas palabras también son un ejemplo de cuán atrás hemos quedado de la fecha que fijamos en ese entonces. | UN | وتمثل هذه الكلمات أيضا تخلفنا الكبير وراء التاريخ المستهدف الذي توقعناه آنذاك. |
Además, yo estaba durmiendo con el papá de Sally Crowther en ese entonces, asi que no importo, de verdad. | Open Subtitles | ومع ذلك كنت انام مع أب سالي كراوثر في ذلك الوقت لذلك هناك لا خلافات حقًا |
en ese entonces había un poco de escepticismo en su punto de vista. | TED | وفي ذلك الوقت كان هناك قليلاً من التشكيك في وجهات نظره. |
por eso quería trabajar con ella en ese entonces y ese es el por qué aun lo quiero | Open Subtitles | هذا سبب رغبتي بالعمل معها في ذلك الحين و هذا سبب بقآئي على هذه الرغبة |
Ellos decían que estaba soñando, pero en ese entonces lo creía de todo corazón. | Open Subtitles | قالوا أنني كنت أحلم لكن حينها كنت أؤمن بذلك من كل قلبي |
No estaría fuera de lugar repetir los argumentos presentados en ese entonces. | UN | وليس من غير المناسب تكرار الحُجج التي قدمت حينئذ. |
Durante la guerra fría, debido a las circunstancias que prevalecían en ese entonces, las Naciones Unidas no pudieron alcanzar con éxito los objetivos consagrados en la Carta. | UN | وخلال الحرب الباردة، لم تكن اﻷمم المتحدة ناجحة في تحقيق اﻷهداف الواردة في الميثاق نتيجة للظروف التي كانت سائدة آنذاك. |
Alemania apoyó y contribuyó en forma activa los esfuerzos emprendidos por la Argentina y Nueva Zelandia tendientes a mejorar el régimen existente en ese entonces. | UN | وقد أيدت ألمانيا بنشاط الجهود التي بدأتها اﻷرجنتين ونيوزيلندا، والرامية إلى تحسين الوضع الذي كان قائما آنذاك. |
en ese entonces el objetivo más importante era recuperar la confianza de la población que, dicho sea de paso, colaboró directamente para que se restableciera la seguridad en el país. | UN | وكان أهم هدف لها آنذاك هو استعادة ثقة الشعب الذي فضلا عن ذلك، تعاون معها، بشكل مباشر من أجل استعادة اﻷمن في البلد. |
en ese entonces era Ministro de Relaciones Exteriores de mi país y en esa ocasión expresé la gratitud del pueblo y el Gobierno de Mozambique por el hecho de que nuestro país fuera admitido como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وكنت آنذاك وزير خارجية بلادي، وكنت أعرب عن امتنان شعب موزامبيق وحكومتها لقبولنا عضوا في الأمم المتحدة. |
Sin embargo, en 1972, la mosca autóctona del melón había dañado gravemente la producción de coloquíntida y en ese entonces la legislación del Japón prohibía el envío de plantas infestadas de parásitos al resto del país. | UN | بيد أنه بحلول عام 1972، كانت ذبابة البطيخ المحلية قد ألحقت بالغ الضرر بمحاصيل اليقطين المر، وطبقت اليابان آنذاك قانونا يحظر شحن النباتات المصابة بالطفيليات من أوكيناوا إلى باقي البلاد. |
en ese entonces, se estimaba que había 13 millones de personas dedicadas a la minería artesanal y en pequeña escala. | UN | وكان عدد الأشخاص العاملين في مجال التعدين الحرفي والصغير النطاق آنذاك يقدر بثلاثة عشر مليون شخص. |
Nunca supé cómo se sintió la gente en ese entonces, pero ahora empiezo a entender. | Open Subtitles | لا أعرف كيف كان الناس يشعرون في ذلك الوقت لكن الآن بدأت أفهم |
No me lo dio en ese entonces y... no me lo dará ahora. | Open Subtitles | ولكنها لم تعطيني ذلك في ذلك الوقت ولن تقوم بذلك الآن |
en ese entonces, se informó a la Comisión de varias iniciativas para evitar accidentes. | UN | وعلمت اللجنة في ذلك الوقت بأن هناك مبادرات عديدة تتخذ لمنع وقوع الحوادث. |
en ese entonces los Miembros de las Naciones Unidas eran menos de la tercera parte del número actual de Miembros. | UN | وفي ذلك الوقت كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة أقل من ثلث عدد أعضائها في الوقت الحالي. |
Se afirma además que la mayor parte de las pruebas que obran ahora en poder de la fiscalía ya estaban disponibles en ese entonces. | UN | ويُدّعى الآن أن مجموعة الأدلة الموجودة حاليا لدى النيابة كانت متاحة في ذلك الحين. |
Es decir, en ese entonces cuando hallé una manera de conseguir dinero fácil, lo único que podía pensar | Open Subtitles | أقصد، حينها عندما وجدت طريقة للحصول على نقود مجانية، كل ما إستطعت أن أفكر فيه |
en ese entonces, hablábamos en voz baja acerca de los grandes descubrimientos. | TED | لقد تحدثنا بأصوات خافتة عن الإكتشافات العظيمة حينئذ |
Yo soy el tipo... al cual Eiko dejo en ese entonces. | Open Subtitles | أنا الرجل الذي تخلّت عنه ايكو بذلك الوقت |
- Yo también, papá. Siento haber estado metida en Irak en ese entonces. Supongo que el mundo podría haber esperado por esos reportes. | Open Subtitles | آسفه لأننى لم أسطتيع القدوم فى ذلك الوقت للقيام بالتقارير السنويه |
Aunque entienda cuán triste e inapropiado eso sea, en ese entonces me hizo sentir realmente especial. | Open Subtitles | رغم ذلك أعلم أن ذلك محزن وغير لائق في وقتها جعلني أشعر بأنني مميزة |
Hasta solías cuidar de mí, en ese entonces. | Open Subtitles | وقد كنت معتادة أيضاً على الإعتناء بي في ذاك الوقت |
Lamentablemente, al menos el año pasado, sólo se añadió un criterio adicional, un quinto criterio, con el que sinceramente estoy de acuerdo, y que propuso el Embajador Jeremy Greenstock, en ese entonces Representante Permanente del Reino Unido. | UN | ومن المؤسف أنه لم يقدم إلا سفير واحد اقتراحا بمعيار إضافي. فقد أضاف السفير جيرمي غرينستوك، الذي كان آنئذ الممثل الدائم للمملكة المتحدة، معيارا خامسا، وأعرب عن ارتياحي له بصراحة. |
Pero en ese entonces fue reprimido violentamente y luego declarado ilegal en 1983; posteriormente se reagrupó y recurrió a la extrema violencia. | UN | ولكنها تعرضت حينذاك لقمع وحشي وحُظرت في عام ٣٨٩١، ولكنها تجمعت من جديد ولجأت الى العنف المفرط. |
No muy claramente. Bebía mucho en ese entonces. | Open Subtitles | ليس كثيرا كنت اشرب كثيرا انذاك |
en ese entonces, la visión de una Sudáfrica libre todavía era un sueño. | UN | ففي ذلك الوقت كانت فكرة إقامة جنوب أفريقيا حرة لا تزال حلما. |
Y eso era raro incluso en ese entonces. | Open Subtitles | وكان ذلك أمراً نادر الحدوث حتى في تلك الآونة. |