Vino a continuación de un curso regional de formación para instructores de la policía nacional celebrado en Gaborone en 1999. | UN | وأعقبت ذلك حلقة تدريبية إقليمية نُظمت لمدربي الشرطة الوطنية في غابورون في عام 1999. |
La Unión Europea insta encarecidamente a todas las partes congoleñas a que continúen trabajando imbuidas del mismo espíritu de compromiso y conciliación que ha imperado en Gaborone. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة العمل بنفس روح التسوية والمصالحة التي سادت في غابورون. |
En agosto, la OMPI organizó en Gaborone un curso de introducción a la propiedad industrial en África en cooperación con el Gobierno de Botswana. | UN | ونظمت المنظمة بالتعاون مع حكومة بوتسوانا في آب/أغسطس، في غابورون دورة دراسية تمهيدية عن الملكية الصناعية لمشاركين من البلدان الافريقية. |
Sin embargo, la Embajada de Angola en Gaborone se muestra, hasta cierto punto, eficaz. | UN | غير أن السفارة اﻷنغولية في غابوروني تتعاون على الدوام إلى حد ما. |
Se ha creado también un fondo de consultoría para la secretaría de la SADC en Gaborone. | UN | كما أنشئ صندوق للخدمات الاستشارية من أجل أمانة الجماعة في غابوروني. |
Igualmente se han venido manteniendo contactos permanentes con la secretaría de la SADC en Gaborone. | UN | واستمرت الاتصالات دوما مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابوروني. |
El 25 de julio de 1996, el ACNUR y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo firmaron un memorando de entendimiento en Gaborone. | UN | ووقعت المفوضية والجماعة مذكرة تفاهم في غابورون في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Participación en la Comisión intergubernamental para la negociación del tratado para la creación de la zona de comercio preferencial para el África oriental y meridional, en Gaborone (Botswana). | UN | حضرت أعمال اللجنة الحكومية الدولية للمسؤولين المعنيين بالتفاوض بشأن معاهدة إنشاء منطقة التجارة التفضيلية لبلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في غابورون. |
Desde abril de 1999, el Embajador de Rusia en Gaborone está también acreditado ante la secretaría de la SADC. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 1999، أصبح السفير الروسي في غابورون معتمدا أيضا لدى أمانة الجماعة. |
La Oficina del Facilitador Neutral es una entidad independiente ubicada en Gaborone y financiada con recursos voluntarios. | UN | 53 - ومكتب الميسر المحايد هيئة مستقلة مقرها في غابورون وتمول من مساهمات طوعية. |
19. Se planeaba la celebración en Gaborone del 18 al 22 de febrero de 2002 de una tercera reunión sobre el " Multiculturalismo en África " . | UN | 19- ومن المقرر عقد الاجتماع الثالث بشأن " تعدد الثقافات في أفريقيا " في غابورون في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002. |
1999 Participó en calidad de especialista en el curso de capacitación de instructores de policía de la Organización Coordinadora de Jefes de Policía del África meridional (SARPCCO), organizado por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Gaborone. | UN | 1999 عمل كخبير مرجعي في حلقة تدريبية لمدربي الشرطة لمنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، نظمتها مفوضة الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، في غابورون. العضوية في مختلف الهيئات |
1999 Participó en calidad de especialista en el curso de capacitación de instructores de policía de la Organización Coordinadora de Jefes de Policía del África meridional (SARPCCO), organizado por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Gaborone (Botswana). | UN | 1999 عمل كخبير مرجعي في حلقة تدريبية لمدربي الشرطة لمنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في غابورون. العضوية في مختلف الهيئات |
Además, existe un hospital privado bien equipado en Gaborone que ha reducido el número de casos complicados que han tenido que remitirse al extranjero para una atención especializada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد مستشفى خاصة مجهزة جيدا في غابوروني ساعدت في تخفيض عدد الحالات المعقدة التي يتعين إحالتها خارج البلد لتلقي العناية المتخصصة. |
Los distinguidos miembros recordarán que en septiembre de 1992, el Presidente Chissano y el Sr. Dhiakama se reunieron aquí en Gaborone para hablar de las perspectivas de paz en Mozambique. | UN | ويذكر اﻷعضاء الكرام أنه حدث في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ أن اجتمع الرئيس يواكيم شيسانو والسيد الفونسو دياكاما هنا في غابوروني للتحدث عن إمكانيات السلم في موزامبيق. |
Por último, visitó al facilitador neutral en Gaborone. | UN | وأخيرا، زار الميسر المحايد في غابوروني. |
En consecuencia, el Diálogo debía celebrarse en las condiciones acordadas en Gaborone, es decir con los 320 delegados y los representantes de los grupos previstas entonces. | UN | وبالتالي، كان يتعيّن أن يجري الحوار وفقا للشروط المحددة في غابوروني، أي بحضور المندوبين الـ 320 فضلا عن ممثلي الفئات التي حددت بتوافق الآراء في غابوروني. |
Entre tanto, bajo la presidencia del facilitador neutral, se celebró en Nairobi los días 11 y 12 de diciembre la segunda reunión del comité establecido para examinar la aplicación del Pacto Republicano, firmado en Gaborone en agosto. | UN | 16 - وفي الوقت نفسه عقد الاجتماع الثاني للجنة المنشأة لاستعراض تنفيذ الميثاق الجمهوري الذي وقع في غابوروني في آب/أغسطس الماضي، في نيروبي يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر برئاسة الميسِّر المحايد. |
Los participantes también afirmaron los importantes logros alcanzados hasta la fecha, incluida la declaración realizada por los ministros en la reunión celebrada recientemente en Gaborone de que las propuestas elaboradas por el Proceso de Kimberley ofrecían una buena base para el sistema de certificación previsto. | UN | وأكد المشاركون أيضا على أهمية ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن، ولا سيما ما أعلنه الوزراء في اجتماعهم الذي انعقد مؤخرا في غابوروني من المقترحات التي وضعت في إطار عملية كيمبرلي تعد أساسا جيدا لخطة إصدار الشهادات. |
La UIP celebró una conferencia parlamentaria en Gaborone para examinar la situación de la democracia en África y la mejor forma de reforzar los parlamentos de los países africanos. | UN | وعقد الاتحاد مؤتمرا برلمانيا في غابارون لمناقشة حالة الديمقراطية في أفريقيا وأحسن السبل لتعزيز الديمقراطية في البلدان الأفريقية. |
En nombre del Presidente del Comité, un representante de la Misión Permanente de Irlanda asistió a varias reuniones celebradas en el contexto del Proceso de Kimberley en Bruselas en abril de 2001, en Moscú en julio de 2001, en Londres en septiembre de 2001, en Gaborone en noviembre de 2001 y en Ottawa en marzo de 2002. | UN | وبالنيابة عن رئيس اللجنة، حضر ممثلو البعثة الدائمة لأيرلندا عدة اجتماعات ضمن إطار عملية " كمبرلي " ، في بروكسل في نيسان/أبريل 2001، وفي موسكو في تموز/يوليه 2001 وفي لندن في أيلول/سبتمبر 2001 وفي غابوروني في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وفي أوتاوا في آذار/مارس 2002. |
137. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre proyecta celebrar en Gaborone del 18 al 21 de octubre de 1998 un curso práctico sobre la evaluación de la serie de cursos internacionales de capacitación de las Naciones Unidas y Suecia sobre enseñanza de la teleobservación para educadores. | UN | ٧٣١ - يعتزم مكتب شؤون الفضاء الخارجي تنظيم حلقة عمل حول تقييم سلسلة دورات التدريب المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد لتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد ، تعقد في غاباروني من ٨١ الى ١٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٨٩٩١ . |
En el 18º período de sesiones de la Conferencia Regional de la FAO para África, celebradas en Gaborone en octubre de 1994, se aprobaron los principios y las estrategias del marco para un Programa Agrícola Común Africano. | UN | وأيﱠدت الـدورة الثامنـة عشرة للمؤتمر اﻹقليمي للفـاو المخصص ﻷفريقيا، المعقودة في غابيرون في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، مبادئ واستراتيجيات برنامج زراعي أفريقي مشترك. |