El sector privado de Malasia también participa en la respuesta nacional. | UN | ويشارك القطاع الخاص في ماليزيا أيضا في الاستجابة الوطنية. |
Se ha instaurado un foro histórico que aglutina a todas las agrupaciones religiosas para que entablen un diálogo sobre su papel en la respuesta nacional. | UN | وأقيم محفل تاريخي يجمع كل الجماعات الدينية معا للاشتراك في حوار بشأن دورها في الاستجابة الوطنية. |
El papel de la sociedad civil y de las organizaciones comunitarias ha sido notable en la respuesta nacional. | UN | واضطلع المجتمع المدني والمنظمات الدينية بدور ملحوظ في الاستجابة الوطنية. |
Además, algunos de los servicios prestados por las organizaciones de la sociedad civil pasan desapercibidos, y su participación en la respuesta nacional a la violencia basada en el género es muy limitada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض الخدمات التي تقدمها منظمات المجتمع المدني غير منظورة، كما أن مشاركتها في الاستجابة الوطنية للعنف القائم على نوع الجنس محدودة بدرجة كبيرة. |
A pesar de su situación financiera a menudo precaria, las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios desempeñan una función destacada en la respuesta nacional contra el SIDA en muchos países, en particular, en los países en desarrollo. | UN | وبالرغم من ضعف تمويل المنظمات غبر الحكومية، والمجموعات القائمة على المجتمع المحلي، في كثير من الأحيان، تقوم هذه المنظمات بدور رئيسي في الاستجابة الوطنية للإيدز في كثير من البلدان، وخاصة في العالم النامي. |
Participación de la juventud en la respuesta nacional al VIH/SIDA por medio de la evaluación común para los países y el MANUD | UN | مشاركة الشباب في الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Un total de 17 organizaciones no gubernamentales locales, 19 organizaciones no gubernamentales internacionales, un organismo bilateral y siete organizaciones de las Naciones Unidas han participado en la respuesta nacional de lucha contra el VIH/SIDA en el país. | UN | ويشارك إجمالي 17 منظمة غير حكومية محلية و 19 منظمة غير حكومية دولية ووكالة ثنائية واحدة وسبع منظمات تابعة للأمم المتحدة في الاستجابة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد. |
Ese histórico debate forma parte del plan del Gobierno dirigido a fomentar la iniciativa parlamentaria y a fortalecer la participación de los legisladores en la respuesta nacional y multisectorial a la enfermedad. | UN | وتمثل تلك المناقشة التاريخية جزءا من خطة الحكومة لتعزيز القيادة البرلمانية ولتعزيز مشاركة المشرِّعين في الاستجابة الوطنية المتعددة القطاعات للمرض. |
Por consiguiente, el Gobierno de Croacia centra su atención en políticas y estrategias que informarán al público sobre el VIH/SIDA, y al mismo tiempo tratamos de hacer participar a la sociedad civil en la respuesta nacional a la epidemia. | UN | ولهذا، فإن الحكومة الكرواتية تركِّز على السياسات والاستراتيجيات التي من شأنها أن تجعل الجمهور أكثر حساسية لقضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بينما تحاول في الوقت نفسه إشراك المجتمع المدني في الاستجابة الوطنية للوباء. |
En los últimos años, nuestra respuesta ha llevado a una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y las organizaciones religiosas y comunitarias en la respuesta nacional al VIH/SIDA. | UN | على مدى السنوات القليلة الماضية، أدت استجابتنا إلى مشاركة أوسع للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات الدينية والمجتمعية في الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Gobierno también está trabajando con el Consejo Malasio para el SIDA para incorporar a los dirigentes religiosos en la respuesta nacional como reconocimiento al papel fundamental que la religión tiene en las vidas de los malasios y para ayudar a aliviar el problema del estigma y la discriminación. | UN | وتعمل الحكومة أيضا بالمشاركة مع المجلس الماليزي للإيدز بغية إدماج القادة الدينيين في الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اعترافا بالدور الرئيسي الذي يضطلع به الدين في حياة الماليزيين وفي المساعدة على تخفيف حدة الوصم والتمييز. |
Hay varios sectores que participan en la respuesta nacional: el sector privado, los colectivos y organizaciones de la sociedad civil, las personas afectadas por el VIH/SIDA, las agrupaciones culturales, las organizaciones juveniles y religiosas y los sistemas tradicionales de curación. | UN | وتشارك قطاعات مختلفة في الاستجابة الوطنية. وهذه القطاعات هي القطاع الخاص، وتجمعات ومنظمات المجتمع المدني، والذين يعايشون الفيروس/الإيدز، والمجموعات الثقافية، والشباب والمنظمات الدينية والنظم العلاجية التقليدية. |
La Fase II de este proyecto incluía la celebración de consultas a escala nacional para formular una política nacional sobre el VIH/SIDA en la que se tuviera en cuenta las opiniones, las preocupaciones y los intereses de las diversas partes interesadas que participan en la respuesta nacional al VIH/SIDA. | UN | وشملت المرحلة الثانية من المشروع إجراء مشاورات على نطاق كامل البلد طلبا لمساهمات في السياسة الوطنية بشأن الفيروس/الإيدز تعكس آراء وشواغل ومصالح مختلف أصحاب المصلحة المنخرطين في الاستجابة الوطنية للتصدي للفيروس/الإيدز. |
Ghana reconoce y valora el apoyo que recibe del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, del Programa Multinacional de Lucha contra el VIH/SIDA, del Proyecto de aceleración del tratamiento, de otras alianzas mundiales para la salud y de sus asociados bilaterales y multilaterales en la respuesta nacional. | UN | وتعرب غانا عن الاعتراف والتقدير للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والبنك الدولي، والبرنامج المتعدد الأقطار لمكافحة الفيروس/الإيدز، ومشروع تعجيل العلاج، والشراكات العالمية الأخرى في مجال الصحة، فضلا عن شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف على ما قدموه من دعم في الاستجابة الوطنية. |
:: Aumento de la conciencia en relación con la transmisión, la prevención y el control del VIH y de la participación de la sociedad civil en la respuesta nacional de lucha contra el SIDA (incluidos los medios de comunicación, los líderes comunitarios, el personal docente, etc.) | UN | :: زيادة الوعي بنقل فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه ومكافحته وإشراك المجتمع المدني في الاستجابة الوطنية للإيدز (بما في ذلك وسائط الإعلام وقادة المجتمعات المحلية والمدرسون، وما إلى ذلك) |
En el 75% de los países, los grupos de la sociedad civil comunicaron que su participación en la respuesta nacional al VIH había mejorado entre 2005-2006 y 2007-2008, aunque indicaron que esa participación sigue siendo insuficiente en casi una cuarta parte de los países. | UN | وفي 75 في المائة من البلدان، أفادت جماعات المجتمع المدني بأن مشاركتها في الاستجابة الوطنية إزاء فيروس نقص المناعة البشرية تحسنت بين الفترة 2005-2006 والفترة 2007-2008 برغم أنها أشارت إلى أن مثل هذه المشاركة ما زالت قاصرة فيما يقرب من ربع البلدان. |
4.7.1 Aumento de la conciencia en relación con la transmisión, la prevención y el control del VIH y de la participación de la sociedad civil en la respuesta nacional de lucha contra el SIDA (incluidos los medios de comunicación, los líderes comunitarios y el personal docente) | UN | 4-7-1 زيادة الوعي بنقل فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه ومكافحته وإشراك المجتمع المدني في الاستجابة الوطنية للإيدز (بما في ذلك وسائط الإعلام وقادة المجتمعات المحلية والمدرسون، وما إلى ذلك) |
2.6.1 Aumento de la conciencia en relación con la transmisión, la prevención y el control del VIH y de la participación de la sociedad civil en la respuesta nacional de lucha contra el SIDA (incluidos los medios de comunicación, los líderes comunitarios y el personal docente) | UN | 2-6-1 زيادة الوعي بنقل فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه ومكافحته وإشراك المجتمع المدني في الاستجابة الوطنية للإيدز (بما في ذلك وسائط الإعلام وقادة المجتمعات المحلية والمدرسون، وما إلى ذلك) |
La política nacional en materia de género, el Plan de Acción Nacional para huérfanos y otros niños vulnerables, la Estrategia Nacional sobre la violencia por motivos de género y el Plan Estratégico Nacional para la educación de las niñas y otros niños vulnerables intentan abordar algunas de las cuestiones en materia de género en la respuesta nacional a la situación de los niños huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وتسعى السياسة الجنسانية الوطنية وخطة العمل الوطنية المعنية بالأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس والخطة الاستراتيجية الوطنية لتعليم الفتيات وغيرهن من الأطفال المستضعفين إلى معالجة بعض المسائل الجنسانية في الاستجابة الوطنية لحالة الأيتام والأطفال المستضعفين. |
Asimismo, promocionó un marco normativo que incorpore la igualdad entre los géneros y los derechos humanos en la respuesta nacional de Nigeria al VIH/SIDA, en colaboración con el UNIFEM y financiado por el CIDA, y la incorporación de la perspectiva de género en la gobernanza por medio de la educación cívica en el noreste de Nigeria, financiado por la Comunidad Europea en diciembre de 2007. | UN | وعمل البرنامج على تعزيز سياسية بيئية تراعي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيجيريا، والاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، تعميم المنظور الجنساني في الحوكمة من خلال التثقيف المدني في شمال شرق نيجيريا، بتمويل من الجماعة الأوروبية في كانون الأول/ديسمبر 2007. |