ويكيبيديا

    "en la tenencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحيازة
        
    • في حيازة
        
    La inseguridad jurídica en la tenencia de la tierra tiene una de sus manifestaciones principales en la dificultad para ofrecer los medios de prueba sobre los derechos correspondientes. UN ومن المظاهر الرئيسية لانعدام هذا اﻷمن صعوبة إثبات حقوق الحيازة.
    En las dos campañas mundiales, por la seguridad en la tenencia y la buena gestión urbana, se hace hincapié en cuestiones de género y de la mujer. UN وتسلط الحملتان العالميتان المتعلقتان بضمان الحيازة والإدارة الحضرية الرشيدة الضوء على قضايا المرأة والقضايا الجنسانية.
    También representa un compromiso de llevar a cabo las campañas de Hábitat sobre seguridad en la tenencia de tierras y el buen gobierno, que se lanzaron recientemente. UN كما يمثل التزاما بالحملات التي باشرها الموئل مؤخرا بشأن تأمين الحيازة وحُسن إدارة دفة الحكم.
    Legislación sobre los derechos de los arrendatarios a la seguridad en la tenencia de la propiedad UN التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة
    La inseguridad en la tenencia de tierras supone un obstáculo para que los pequeños agricultores inviertan en la gestión sostenible de sus tierras y sus recursos naturales. UN 28 - إن انعدام الأمن في حيازة الأراضي يحد من استثمارات صغار المزارعين في الإدارة المستدامة لأراضيهم ومواردهم الطبيعية.
    La falta de seguridad en la tenencia desincentiva las inversiones de las comunidades en la mejora de las viviendas o de las normas sobre infraestructura. UN وفي غياب ضمان الحيازة يضعف وازع المجتمعات المحلية لأن تنفق الأموال على تحسين المساكن أو على مستويات البنية التحتية.
    La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva. UN كما يسهم عدم ضمان الحيازة في أن تتخذ المرأة قرار البقاء في أوضاع يسودها التعسّف.
    En cuanto al acceso de la mujer a la tierra, se estaba examinando un anteproyecto de ley sobre la seguridad en la tenencia de la tierra. UN وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى ملكية الأراضي، قالت إن مشروع قانون بشأن أمن الحيازة يجري النظر فيه.
    :: Asegurar que las mujeres y las niñas tengan acceso a la vivienda, el albergue y la seguridad en la tenencia; UN :: كفالة حصول النساء والفتيات على المساكن والملاجئ وتأمين الحيازة.
    Con frecuencia no tienen seguridad en la tenencia y son víctimas de desalojos forzosos, y a veces son trasladados a zonas con problemas para la salud. UN وفي أحيان كثيرة، لا تتوفر لهم ضمانات تحمي حقوق الحيازة ويتعرضون للإخلاء القسري، وأحيانا يُعاد توطينهم في مناطق تمثل خطرا على الصحة.
    Los Estados deberían esforzarse por delimitar zonas destinadas al reasentamiento temporal de personas que podrían verse desplazadas a consecuencia de los desastres naturales y formular reglas destinadas a proporcionar seguridad en la tenencia en tales zonas. UN ويجب أن تسعى الدول إلى تحديد المناطق الصالحة لإعادة التوطين المؤقتة للأشخاص الذين يمكن أن يتعرضوا للتشرد بسبب الكوارث الطبيعية، وينبغي وضع القواعد اللازمة لتوفير أمن الحيازة في هذه المناطق.
    Se espera que este sistema refuerce la seguridad en la tenencia y mejore así el estado de las tierras que se están deteriorando. UN ومن المنتظر أن يعزز هذا النظام أمن الحيازة ويحسِّن بالتالي وضع الأراضي المتدهورة.
    Dichos organismos financian también diversas actividades del sector privado que repercuten en la tenencia. UN كما توفر هذه الوكالات التمويل لأنشطة متنوعة في القطاع الخاص تؤثر على أمن الحيازة.
    iii) Comunicados de prensa. Comunicados de prensa sobre seguridad en la tenencia; Día Mundial del Agua y Día Mundial del Hábitat; UN ' ٣ ' إصدارات صحفية - إصدارات صحفية عن ضمان الحيازة ويوم المياه العالمي ويوم الموئل العالمي؛
    iii) Comunicados de prensa. Comunicados de prensa sobre seguridad en la tenencia; Día Mundial del Agua y Día Mundial del Hábitat; UN ' ٣ ' إصدارات صحفية - إصدارات صحفية عن ضمان الحيازة ويوم المياه العالمي ويوم الموئل العالمي؛
    Se elaboraron manuales de formación para la Comisión de Restitución de Tierras y para el Colegio de Magistrados y el personal del proyecto colaboró con diversas instituciones en relación con desahucios y seguridad en la tenencia de tierras. UN تمت صياغة كتيبات تدريب للجنة رد الأراضي وكلية الحقوق، وقدم موظفو المشروع المساعدة لعدة مؤسسات فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وتأمين الحيازة.
    Asimismo, es más probable que los campesinos propietarios o que tienen seguridad en la tenencia de la tierra inviertan en sus tierras, lo que redunda en una mejor conservación del medio ambiente. UN كما يكون المزارعون المتمتعون بالملكية أو الحيازة المضمونة أكثر إقبالا، على الأرجح، على الاستثمار في أراضيهم، مما يحسّن حفظ البيئة.
    En ese marco, la labor de ONU-Hábitat sobre la seguridad en la tenencia da cabida a una alianza estratégica con los pueblos indígenas para encarar las cuestiones relacionadas con la tierra en toda su complejidad. UN وفي هذا الإطار، فإن عمل موئل الأمم المتحدة بشأن ضمان الحيازة يتيح المجال لإقامة شراكة استراتيجية مع الشعوب الأصلية للتصدي للطبيعة المعقدة لقضايا الأراضي.
    :: Centrarse en la tenencia y el empoderamiento político y económico para superar mayores obstáculos sociales a la participación de los grupos marginados UN * التركيز على الحيازة والتمكين السياسي/الاقتصادي لتذليل العقبات الاجتماعية الكبرى أمام مشاركة الفئات المهمشة
    Las tendencias que se observan a nivel mundial en la tenencia de tierras forestales responden a la influencia de tres elementos: el movimiento de pueblos indígenas, los procesos de descentralización democrática y los intereses conservacionistas. UN وقد تشكلت الاتجاهات في حيازة الغابات على الصعيد العالمي بفعل ثلاث قوى، هي حركة السكان الأصليين، والاتجاه نحو اللامركزية الديمقراطية، ومصالح الحفظ.
    La meta 8 establece al 2025 la identificación de tierras fiscales y la conclusión de los procesos de reagrupamiento, y la redistribución de tierras conforme a la capacidad de uso mayor a favor de los desposeídos logrando un equilibrio en la tenencia de tierras. UN يحدد الهدف الثامن عام 2025 كموعد لتعيين أراضي الدولة واختتام عملية إعادة تجميع الأراضي وإعادة توزيعها بما يتماشي مع الاستخدام الأعظم لصالح المعدمين، بما يحقق التوازن في حيازة الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد