Esas alternativas han de estar integradas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y en los programas nacionales de acción para la lucha contra la desertificación. | UN | ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
La reducción de la pobreza entre los niños ha sido incorporada en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Cada vez más, los programas y proyectos se centran directamente en las prioridades y los objetivos políticos de reducción de la pobreza previstos en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | إذ تركز مباشرة بشكل متزايد البرامج والمشاريع على الأولويات والغايات السياسية الرامية إلى الحد من الفقر التي أُدرجت في استراتيجيات الحد من الفقر. |
2. Fomento de la capacidad en materia de comercio y desarrollo en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | 2- بناء القدرات في التجارة والتنمية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
ii) Publicaciones no periódicas: La incorporación de una perspectiva de género en las cuentas nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: تعميم المنظور الجنساني في الحسابات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Proporcionar la cooperación técnica y los servicios de asesoramiento que se soliciten para ayudar a incorporar los derechos humanos en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | إتاحة التعاون التقني والخدمات الاستشارية، عند الطلب، للمساعدة في إدراج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Las cuestiones que afectan al abastecimiento de agua dulce y a un saneamiento adecuado y obstaculizan el acceso equitativo a esos servicios deben integrarse mejor en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ويتعين أن تدمج في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر القضايا التي تؤثر في إمدادات المياه العذبة والمرافق الصحية الملائمة وتكافؤ فرص الحصول عليها بشكل أفضل. |
La Fundación llevó a cabo estudios normativos y organizó seminarios nacionales y subnacionales en los que numerosos interlocutores formularon planes de acción para incorporar las cuestiones de discapacidad en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وأنجزت المؤسسة دارسات متعلقة بالسياسات ونظمت حلقات عمل على المستويين دون الوطني والوطني وضعت خلالها الجهات المعنية خطط عمل لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
La incorporación de elementos de una estrategia de desarrollo alternativo en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza sigue siendo insatisfactoria. | UN | 8 - وما زال إدراج عناصر استراتيجيات التنمية البديلة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من وطأة الفقر غير مُرضٍ. |
Se prevé que los países en desarrollo incorporen el comercio en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, incluso mediante consultas entre múltiples interesados, para determinar y priorizar las necesidades de asistencia y establecer sistemas nacionales de vigilancia y evaluación para aumentar la eficacia y la sostenibilidad de la asistencia. | UN | ويُنتظر من البلدان النامية أن تدمج التجارة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، بطرق من بينها إجراء مشاورات فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدات وترتيب أولوياتها، وإنشاء نظم رصد وتقييم داخل البلد من أجل تعزيز فعالية المساعدات واستدامتها. |
R. Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | صاد - تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
- Incluir las cuestiones relacionadas con los bosques en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y de desarrollo | UN | - إدراج الغابات في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتنمية |
Las investigaciones preliminares realizadas por la OMS indican que las actividades de lucha contra el tabaco no se incluyen todavía en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | إذ أن البحوث الأولية التي أجرتها منظمة الصحة العالمية تُبين أن أنشطة مكافحة التبغ لم تدرج بعد في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Ejecuta programas de seguridad alimentaria nacionales y regionales y trata de ayudar a esos Estados a integrar políticas y programas de seguridad alimentaria sostenibles en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتنفذ المنظمة برامج وطنية وإقليمية لتحقيق الأمن الغذائي وتعمل على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على دمج سياسات وبرامج مستدامة في مجال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Ejecuta programas nacionales y regionales para la seguridad alimentaria y procura asistir a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de integrar políticas y programas sostenibles de seguridad alimentaria en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتنفذ المنظمة برامج وطنية وإقليمية لتحقيق الأمن الغذائي وتعمل على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على دمج سياسات وبرامج مستدامة في مجال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Las medidas para mejorar la salud materna incluyen el refuerzo de los sistemas de remisión a especialistas y la incorporación de la atención obstétrica de emergencia como programa prioritario en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | 47 - وتشمل الجهود المبذولة للنهوض بصحة الأمهات في فترات النفاس تعزيز نُظم الإحالة وإدراج رعاية التوليد في حالات الطوارئ برنامجا ذا أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
En general, es evidente que el UNFPA ha intensificado su labor para incorporar las cuestiones demográficas y de salud reproductiva en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza de los países más pobres, lo que representa un primer paso. | UN | 32 - ويتضح إجمالا أن الصندوق عزز جهوده لإدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في أفقر البلدان. وهذه هي الخطوة الأولى على الطريق. |
El UNFPA ha hecho un esfuerzo concertado para aumentar su propia capacidad de incorporar las cuestiones de población y salud reproductiva en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | 25 - وبذل الصندوق جهدا متضافرا من أجل تعزيز قدرته الخاصة على إدماج مسألتي السكان والصحة الإنجابية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
El UNFPA concede alta prioridad al aumento de su intervención y participación en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y desarrollo con objeto de velar por que se incluya la población, la salud reproductiva y el género en estos marcos. | UN | يعطي الصندوق أولوية عالية لزيادة مشاركته ومساهمته في استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لكفالة إدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في هذه الأُطُر. |