ويكيبيديا

    "en su presupuesto ordinario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ميزانيتها العادية
        
    • في ميزانيته العادية
        
    • من ميزانيتها العادية
        
    • الفرعيتين في الميزانية العادية
        
    Asimismo, el Organismo se vio afectado por las medidas de contención de los gastos impuestas por las Naciones Unidas en su presupuesto ordinario. UN وتأثرت الوكالة أيضا بأسلوب احتواء التكاليف الذي طبقته اﻷمم المتحدة في ميزانيتها العادية.
    En consecuencia, el Departamento de Información Pública tiene recursos muy limitados en su presupuesto ordinario para sufragar actividades en apoyo de los períodos extraordinarios de sesiones. UN وترتب على ذلك أن إدارة شؤون اﻹعلام لا يتوفر لها إلا القليل جدا من الموارد في ميزانيتها العادية مما يمكن أن تخصصه ﻷنشطتها دعما للدورات الاستثنائية.
    En consecuencia, el Departamento de Información Pública tiene recursos muy limitados en su presupuesto ordinario para sufragar actividades en apoyo de los períodos extraordinarios de sesiones. UN وترتب على ذلك أن إدارة شؤون اﻹعلام لا يتوفر لها إلا القليل جدا من الموارد في ميزانيتها العادية مما يمكن أن تخصصه ﻷنشطتها دعما للدورات الاستثنائية.
    Se formuló esta recomendación en la inteligencia de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre daría prioridad a la completa aplicación del Programa con los recursos disponibles en su presupuesto ordinario (ibíd., párr. 12 c)). UN وقد صدرت تلك التوصية على أساس أن يعطي مكتب شؤون الفضاء الخارجي اﻷولوية لتنفيذ البرنامج بكامله ضمن حدود الموارد المتاحة في ميزانيته العادية )المرجع نفسه، المرفق الثاني، الفقرة ٢١ )ج((.
    Por tanto, se recomienda que, de conformidad con la resolución de la Asamblea General 2997 (XXVII), la Asamblea General de las Naciones Unidas considere asignar en su presupuesto ordinario la suma necesaria para sufragar todos los gastos administrativos y de gestión del PNUMA. UN وعلى ذلك فإنه يوصى، طبقاً لقرار الجمعية العامة 2997 (د-27)، بأن تنظر الجمعية العامة للأمم المتحدة في تدبير مبلغ من ميزانيتها العادية يكفي لتغطية جميع النفقات الإدارية لبرنامج البيئة.
    Como lo señaló el Presidente de la Comisión Consultiva, todos los organismos especializados hacen lo mismo, es decir, incluyen en su presupuesto ordinario créditos para actividades de cooperación técnica, con cargo a cuotas prorrateadas. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إنه كما لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية، فإن جميع الوكالات المتخصصة تتبع نفس اﻹجراء المتمثل في إدراج اعتمادات، تقيد مقابل الاشتراكات المقررة، في ميزانيتها العادية ﻷنشطة التعاون التقني.
    (si la Asamblea General decidiera no incluir los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en su presupuesto ordinario) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في ميزانيتها العادية)
    Estimación de posibles gastos de servicios de conferencia (si la Asamblea General decide no incluir en su presupuesto ordinario los períodos de sesiones de la CP) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في ميزانيتها العادية)
    La Organización corre el peligro de encontrarse en un futuro próximo con un déficit de caja en su presupuesto ordinario, debido principalmente a la gran cuantía de los pagos atrasados de un Estado Miembro; un problema sistémico que debe resolverse de una vez por todas. UN وأشار إلى أن المنظمة قد تكون معرضة لخطر حدوث نقص نقدي في ميزانيتها العادية في المستقبل القريب، يعزى ذلك إلى الاشتراكات الضخمة غير المسددة المستحقة على دولة واحدة من الدول الأعضاء؛ وقال إن هذه مشكلة مؤثرة على المنظومة كلها يلزم حلها حلا مبرما.
    (En caso de que la Asamblea General decida no incluir los períodos de sesiones de la CP y de sus órganos subsidiarios en su presupuesto ordinario) UN (في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في ميزانيتها العادية)
    Como se señala en el informe, el Organismo había logrado contrarrestar parte de esas reducciones en su presupuesto ordinario - por ejemplo, las que afectaban a la conservación de las instalaciones y bienes del Organismo - mediante la utilización de recursos extrapresupuestarios como los que generaba el Programa de Aplicación de la Paz (PAP). UN وكما يشير التقرير، فإن الوكالة تمكنت من تعويض بعض هذه التخفيضات في ميزانيتها العادية - من ذلك على سبيل المثال التخفيضات المتعلقة بصيانة مرافق الوكالة وممتلكاتها - من خلال استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية، مثل اﻷموال المولدة من برنامج تطبيق السلام.
    Señaló que, si la Asamblea General decidía en su quincuagésimo octavo período de sesiones no incluir las necesidades de la secretaría en su presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005, dicho proyecto debía contener una partida para eventualidades en los servicios de conferencias. UN وطلب بالتحديد أن يشمل هذا الاقتراح اعتمادات للطوارئ تخص خدمات المؤتمرات في حال ما إذا قررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين ألاّ تدرج احتياجات الأمانة في ميزانيتها العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    Estimaciones de eventuales gastos de servicios de conferencias (en caso de que la Asamblea General decida no incluir en su presupuesto ordinario los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios) UN الجدول 19- تقديرات لنفقات الطوارئ المتعلقة بخدمات المؤتمرات (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين في ميزانيتها العادية)
    En otras palabras, la organización estaría obligada a hacer previsiones adecuadas en su presupuesto ordinario (o a establecer cuentas especiales vinculadas a la operación de que se trate); UN وبعبارة أخرى، يكون من واجب المنظمة اتخاذ الترتيبات المناسبة في ميزانيتها العادية (أو الحسابات الخاصة المتعلقة بعملية محددة)؛
    33. En el caso de que la Asamblea General decida no incluir las necesidades de la Convención sobre el Cambio Climático en su presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999, las Partes tendrán que correr con esos gastos con cargo al presupuesto de la Convención (véase FCCC/SBI/1997/3, párrs. 58 a 66). UN ٣٣- إذا قررت الجمعية العامة ألا تُدرج في ميزانيتها العادية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ احتياجات اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، فسيتعين على اﻷطراف تحمل هذه التكاليف ضمن ميزانية الاتفاقية )انظر FCCC/SBI/1997/3، الفقرات ٨٥-٦٦(.
    Partes en su presupuesto ordinario) UN الأطراف في ميزانيتها العادية)
    Los gastos que es preciso efectuar para garantizar la seguridad, sin la cual esos organismos no pueden actuar, son imputables en parte al carácter político de la Organización, que debe incluirlos en su presupuesto ordinario. Los mecanismos en vigor son difíciles de administrar y presentan el inconveniente de que la adopción de las medidas indispensables depende del cobro de las contribuciones voluntarias, cuyo monto es de por sí imprevisible. UN وأوضحت أن النفقات التي ينبغي الإذن بها لكفالة الأمن الذي لا يمكنها بدونه أن تعمل تعزى جزئيا إلى الطابع السياسي للمنظمة وينبغي بالتالي إدراجها في ميزانيتها العادية وأن الترتيبات المعمول بها يصعب إدارتها وتنطوي على جانب سلبي يتمثل في جعل تدابير أساسية رهنا بتبرعات غير مضمونة بحكم طبيعتها، ومن شأن الإبقاء على هذه الترتيبات إجبار المؤسسات المعنية على تقليص أنشطتها الأساسية.
    Se formuló esta recomendación en la inteligencia de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre daría prioridad a la plena aplicación de dicho programa con los recursos disponibles en su presupuesto ordinario (A/AC.105/571, anexo II, párr. 19). UN وقد قدمت تلك التوصية على أساس أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سوف يعطي اﻷولوية لتنفيذ البرنامج بالكامل في حدود الموارد المتاحة في ميزانيته العادية )A/AC.105/571، المرفق الثاني، الفقرة ٩١(.
    Se formuló esta recomendación en la inteligencia de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre daría prioridad a la plena aplicación de dicho programa con los recursos disponibles en su presupuesto ordinario (A/AC.105/605, anexo II, párr. 12 c)). UN وقد قدمت تلك التوصية على أساس الفهم بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيعطي أولوية للتنفيذ الكامل للبرنامج في حدود الموارد المتاحة في ميزانيته العادية )A/CN.105/605، المرفق الثاني، الفقرة ١٢ )ج((.
    11. Reconoce que la nueva visión del empleo en África es esencial para el programa de creación de empleos en el continente y exhorta a la Comisión de la Unión Africana a dar apoyo político a la nueva visión y a la OIT a consignar más recursos en su presupuesto ordinario para satisfacer las necesidades de empleo en el continente; UN 11 - يقر بأن الرؤية الجديدة لتوفير فرص العمل في أفريقيا مسألة حاسمة بالنسبة لبرنامج توفير فرص العمل في أفريقيا، ويناشد مفوضية الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم السياسي للرؤية الجديدة لتوفير فرص العمل في أفريقيا، كما يناشد منظمة العمل الدولية تقديم المزيد من الموارد من ميزانيتها العادية لمواجهة تحديات العمالة في أفريقيا؛
    Estimaciones de gastos eventuales de servicios de conferencias (en caso de que la Asamblea General decida no incluir en su presupuesto ordinario los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios) UN الجدول ٤- تقديرات الميزانية الطارئة لخدمات المؤتمرات (في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة عدم إدراج دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين في الميزانية العادية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد