ويكيبيديا

    "encargarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعامل
        
    • تكون مسؤولة
        
    • تولي
        
    • تكلف
        
    • يعهد
        
    • تكون قادرة
        
    • الإعتناء
        
    • يكون مسؤولاً
        
    • يتولوا
        
    • تتكفل
        
    • سيتولى
        
    • الاضطلاع بالمهام التنفيذية ومهام
        
    • المتعددة الجنسيات توفر
        
    • تتحمل مسؤولية تحديد تلك المشاريع
        
    • سيعتني
        
    Las fuerzas del orden locales demostraron su capacidad de encargarse de todos los disturbios públicos surgidos durante el período. UN وأثبتت وكالات إنفاذ القانون المحلية قدرتها على التعامل مع جميع مسائل الاضطرابات العامة خلال هذه الفترة.
    Mi pelotón puede encargarse de un Cyberman. Open Subtitles مفرزتي بإمكانها التعامل مع سايبرمان واحد
    Además, debe encargarse de recomendar los recursos apropiados en caso de impugnación. UN كما يجب أن تكون مسؤولة عن الايصاء بالانتصاف المناسب لطعن ما.
    La Misión tiene previsto encargarse de todas las operaciones de servicios en tierra de tres aeropuertos utilizando el personal existente. UN وتعتزم البعثة تولي جميع عمليات المناولة الأرضية في ثلاثة مطارات بالاعتماد على القدرة المتوفرة من الملاك الوظيفي.
    Si durante ese plazo el ocupante secundario no encontraba alojamiento en otro lugar, el Gobierno debía encargarse de buscarle una nueva vivienda o proporcionarle materiales de construcción. UN وفي حالة عجز الشاغل الثانوي عن إيجاد سكن بديل في الفترة الزمنية المحددة، تكلف الحكومة بإيجاد سكن آخر له أو بتوفير مواد البناء.
    Además, una comisión deberá encargarse de la tarea de realizar un examen general de la participación de las personas que viven en la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعهد للجنة بمهمة إجراء استعراض عام للمشاركة من جانب من يعيشون في فقر.
    La UNCTAD podría encargarse de ceder la iniciativa a otra organización que pudiera proseguir las actividades de sensibilización/fomento de capacidad. UN :: يمكن للأونكتاد أن يتحمل مسؤولية تسليم المبادرة لمنظمة أخرى تكون قادرة على مواصلة أنشطة التوعية/بناء القدرات.
    Y a mi papá le preocupa que él no pueda encargarse de mí. Open Subtitles وأبي قلق أنّه لن يكون قادراً على الإعتناء بي.
    ii) Segundo, un grupo de seguridad debe encargarse de: UN `2` ثانياً، ينبغي وجود فريق معني بالأمان يكون مسؤولاً عن
    Indicó que haría falta el Fondo para que las Partes que operan al amparo del artículo 5 pudieran encargarse de esas medidas. UN وأشارت إلى إن الحاجة ستظل قائمة للصندوق لتمكين أطراف المادة 5 من التعامل مع هذه التدابير.
    Un hombre con un tractor puede encargarse de 12 ó 14 lugares así. Open Subtitles رجل واحد وجرار زراعي بإمكانهما التعامل مع 12 أو 14 من هذه الأماكن
    Jackie quería que estuviese en libertad, para encargarse de mí a su manera. Open Subtitles جاكي يريدني طليقا حتي يتسطيع التعامل معي بطريقته
    Escuche, estén esas criaturas tratando de comunicarse o no en algún momento tendrán que encargarse de ellas. Open Subtitles إستمعى إلى ، إذا كانت هذه المخلوقات تحاول التواصل معك أم لا ففى مرحلة ما يجب عليكم التعامل معها
    Esas dependencias deberían encargarse de investigar y/o llevar a juicio los casos de matrimonio forzado en el contexto de la trata de personas. UN وعلى هذه الوكالات أن تكون مسؤولة عن التحقيق في حالات الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص و/أو مقاضاة هذه الحالات.
    El OIEA es la entidad más adecuada para encargarse de la vigilancia y las inspecciones, y debería encargarse efectivamente de ellas. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية ملائمة أكثر من غيرها ويجب أن تكون مسؤولة عن القيام بالرصد وعمليات التفتيش.
    Además, se ha de desarrollar en forma significativa la capacidad de la gente para encargarse de sus propios problemas. UN وستتم كذلك تنمية قدرة السكان على تولي شؤونهم بأسلوب مفيد.
    Dicha secretaría debería encargarse de organizar y preparar las conferencias de examen y los períodos de sesiones de su comité preparatorio. UN وينبغي أن تكلف تلك الأمانة بتنظيم المؤتمرات الاستعراضية والتحضير لها ولدورات اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Este podría encargarse principalmente de estudiar la cuestión del mecanismo de supervisión. UN وأوضحت أن هذا الفريق قد يعهد إليه بدراسة مسألة آلية المتابعة.
    Mis nanocitos deberían ser capaces de encargarse de cualquier complicación potencial, incluyendo, si estoy en lo cierto, el tumor. Open Subtitles بلدي نانيتس يجب أن تكون قادرة على التعامل معها أي تعقيدات محتملة، بما في ذلك، إذا كنت على حق،
    Los participantes también deberán encargarse de organizar su viaje y reservar alojamiento. UN وعليهم أن يتولوا أيضا إعداد ترتيبات السفر والإقامة اللازمة لهم.
    El refugiado es libre de cambiar de lugar de residencia, siempre y cuando el nuevo municipio en el que desee instalarse acepte encargarse de continuar el programa introductorio. UN وأضاف المتحدث أن اللاجئ حر في تغيير مكان إقامته، شريطة أن توافق البلدية الجديدة التي يريد الإقامة فيها على أن تتكفل بمواصلة البرنامج الأوّلي.
    El titular de la plaza debía ser nombrado por los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn y encargarse de la administración del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وكان برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون سيعين شاغل الوظيفة الذي كان سيتولى مسؤولية إدارة البرنامج في الموقع.
    b) encargarse de la ejecución y el seguimiento de las políticas y otras cuestiones referentes a la gestión de los recursos humanos y los servicios financieros y generales que determine el Secretario General Adjunto de Gestión; UN (ب) الاضطلاع بالمهام التنفيذية ومهام الرصد لتنفيذ السياسات والمسائل الأخرى المتصلة بإدارة الموارد البشرية والخدمات المالية والعامة على نحو ما يقرره وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
    Además, la Fuerza Multinacional está preparada para establecer o apoyar una fuerza en su seno para encargarse de la seguridad del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas. UN والقوة المتعددة الجنسيات مستعدة أيضا لإنشاء أو دعم قوة داخل القوة المتعددة الجنسيات توفر الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها.
    Con respecto a decidir qué proyectos inactivos deberían cerrarse, la misma delegación declaró que de esto no debería encargarse solamente una dependencia sino todas las dependencias y divisiones que se ocupan de la gestión de proyectos. UN وبالنسبة إلى إقفال المشاريع العاطلة، قال الوفد إنه لا ينبغي أن تتحمل مسؤولية تحديد تلك المشاريع وحدة واحدة فقط بل جميع الوحدات/الشعب المعنية بإدارة المشروع.
    ¿Quién más iba a encargarse del rescate? Open Subtitles من غيري كان سيعتني بأمر الفدية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد