La ley calificada de educación garantiza la enseñanza gratuita y obligatoria para toda la población infantil de los 6 a los 16 años. | UN | ويكفل قانون التعليم توفير التعليم المجاني والإلزامي للأطفال ما بين ست سنوات و 16 سنة. |
Puso de relieve los avances de la enseñanza gratuita y obligatoria. | UN | وشددت على التقدم المحرز في كفالة التعليم المجاني والإلزامي. |
El artículo 21 A impone al Estado la obligación de proporcionar una enseñanza gratuita y obligatoria a todos los niños con edades comprendidas entre los 6 y 14 años. | UN | وتلزم المادة 21 الدولة بأن توفر التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 14 سنة. |
Para demostrar su voluntad de ampliar las oportunidades educativas, el Gobierno promulgó la Ley de educación de 2010, que establece la enseñanza gratuita y obligatoria. | UN | ولإظهار الالتزام بزيادة الفرص التعليمية، سنت الحكومة قانون التعليم لعام 2010 الذي ينص على مجانية وإلزامية التعليم. |
10. El Comité aplaude la supresión de las restricciones a la educación de las mujeres y los esfuerzos realizados por el Estado parte para garantizar la enseñanza gratuita y obligatoria, que han dado lugar a un aumento de las matriculaciones. | UN | 10- وترحب اللجنة بقرار رفض القيود التي كانت تفرض في السابق على تعليم الإناث وبالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكفالة إتاحة التعليم الأساسي المجاني والإلزامي وهو ما أفضى إلى زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Si bien elogió la enseñanza gratuita y obligatoria hasta los 16 años de edad y la reciente renovación de la infraestructura escolar, le preocupaba el nivel de absentismo. | UN | وتشيد سلوفاكيا بناورو لتوفير التعليم الإلزامي المجاني حتى سن 16 عاماً ولتجديد الهياكل الأساسية للمدارس مؤخراً، لكنها تشعر بالقلق إزاء مستوى التغيب عن المدرسة في ناورو. |
Reconociendo la importancia de la educación en la reducción de la pobreza, el Gobierno ha relanzado un programa para garantizar que todos los niños nigerianos mayores de cinco años tengan acceso a la enseñanza gratuita y obligatoria hasta el nivel secundario inferior. | UN | 28 - واعترافا من الحكومة بأهمية الدور الذي يقوم به التعليم في الحد من الفقر، باشرت من جديد برنامجا تكفل فيه لكل طفل نيجيري يزيد عمره عن خمس سنوات إمكانية الانتفاع من التعليم المجاني الإلزامي لغاية المرحلة الإعدادية. |
Una de las actividades más importantes en ese sentido es la aplicación de medidas eficaces para establecer un sistema de educación uniforme, universal y orientado a las masas y la extensión de la enseñanza gratuita y obligatoria a todos los niños. | UN | وفي مقدمة هذه الجهود، تنفيذ تدابير فعالة لإقامة نظام موحد وجماهيري وشامل للتعليم وتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال. |
Nueve años de enseñanza gratuita y obligatoria | UN | التعليم المجاني والإلزامي لمدة 9 سنوات(50) |
En lo que respecta a la educación, en virtud de la Ley sobre el derecho a la enseñanza gratuita y obligatoria, promulgada en 2009, la enseñanza elemental se ha convertido en un derecho inalienable para todos los niños durante 8 años de su vida, entre 6 y 14 años de edad. | UN | وفي مجال التعليم، بموجب قانون الحق في التعليم المجاني والإلزامي الصادر في عام 2009، أصبح التعليم الابتدائي حقا غير قابل للتصرف لجميع الأطفال على مدى ثماني سنوات من حياتهم، بين سن 6 سنوات وسن 14 سنة. |
Resaltó la labor realizada en favor de la enseñanza gratuita y obligatoria para los niños, pero manifestó la esperanza de que pudiera hacerse más para hacer retroceder el analfabetismo. | UN | وبيَّنت العمل الذي أُنجز من أجل توفير التعليم المجاني والإلزامي للأطفال لكنها أعربت عن أملها في أن يتم فعل المزيد في مجال مكافحة الأمية. |
55. La Argentina aplaudió los progresos logrados respecto de la protección de la infancia y la promoción de la enseñanza gratuita y obligatoria. | UN | 55- وأشادت الأرجنتين بالتقدم الذي أُحرز في مجالي حماية الطفل وتعزيز التعليم المجاني والإلزامي. |
En 2009 se promulgó la Ley del Derecho a la Educación, que introdujo en la Constitución el nuevo derecho fundamental a que los niños cursen la enseñanza gratuita y obligatoria en una escuela cercana a su domicilio. | UN | وفي عام 2009، سُن قانون الحق في التعليم، الذي يدخل في الدستور حقا أساسيا جديدا هو الحق في التعليم المجاني والإلزامي للأطفال في مدارس الأحياء. |
Por otra parte, la Ley de Educación se enmendó en 2003 para prescribir la enseñanza gratuita y obligatoria para todos los niños hasta los 16 años de edad, incluidos los niños con discapacidad. | UN | ومن ناحية أخرى، تم تعديل قانون التعليم في عام 2003 للنص على توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في سن السادسة عشرة وما دونها. |
35. Indonesia felicitó al Gobierno por los esfuerzos que estaba realizando teniendo en cuenta los intereses de las distintas comunidades, en particular en lo que respectaba a la erradicación de la pobreza y a la enseñanza gratuita y obligatoria. | UN | 35- وهنأت إندونيسيا الحكومة على جهودها المتواصلة مراعيةً في ذلك شواغل مختلف المجتمعات المحلية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وضمان التعليم المجاني والإلزامي. |
Seguir aplicando políticas educativas adecuadas, eficaces e incluyentes para extender la enseñanza gratuita y obligatoria a todos los sectores de la sociedad, incluidos los grupos marginados, desfavorecidos y, por ello, más vulnerables (Eslovaquia) | UN | مواصلة انتهاج سياسات تعليمية ملائمة وشاملة وذات كفاءة ترمي إلى توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع شرائح المجتمع، بما في ذلك الفئات المهمَّشة والمحرومة - وبالتالي، الأشد تأثراً (سلوفاكيا) |
Con ese fin, impartirá enseñanza gratuita y obligatoria a todos los menores de 16 años, promoverá las oportunidades educativas para las niñas, y aumentará del 8% al 25% el porcentaje de estudiantes en los cursos universitarios avanzados. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستوفر الحكومة التعليم المجاني والإلزامي للجميع حتى سن السادسة عشرة، وستشجع إتاحة الفرص التعليمية للفتيات، وستعمل على رفع النسبة المئوية لطلاب الشهادات العليا من 8 في المائة إلى 25 في المائة. |
Señaló con reconocimiento la promulgación de nuevas leyes que propiciaban la enseñanza gratuita y obligatoria. | UN | ولاحظت مع التقدير سن تشريع جديد ينص على مجانية وإلزامية التعليم. |
65. El CRC celebró el hecho de que la Constitución de 2003 estableciera la enseñanza gratuita y obligatoria. | UN | 65- رحبت لجنة حقوق الطفل بنص دستور عام 2003 على مجانية وإلزامية التعليم(118). |
75. El Comité aplaude la supresión de las restricciones a la educación de las mujeres y los esfuerzos realizados por el Estado parte para garantizar la enseñanza gratuita y obligatoria, que han dado lugar a un aumento de las matriculaciones. | UN | 75- وترحب اللجنة بقرار رفض القيود التي كانت تفرض في السابق على تعليم الإناث وبالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكفالة إتاحة التعليم الأساسي المجاني والإلزامي وهو ما أفضى إلى زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس. |
En 1978 la enseñanza gratuita y obligatoria se amplió hasta el tercer año de enseñanza secundaria. | UN | وفي عام 1978 امتد التعليم الإلزامي المجاني حتى العام الثالث من التعليم الثانوي ( " الثانوي 3 " ). |
132. Los niños y las niñas tienen el mismo derecho de recibir nueve años de enseñanza gratuita y obligatoria (véase el párrafo 121 del Cuarto Informe Periódico). | UN | 132 - يحق للبنين والبنات، على قدم المساواة، الحصول على 9 سنوات من التعليم المجاني الإلزامي (الفقرة 121 من التقرير الدوري الرابع). |
Observando que la tasa de matriculación de las niñas era inferior a la de los niños, Egipto pidió a la delegación de Angola que explicara qué medidas se habían adoptado para reducir esa diferencia, dado que el Gobierno quería lograr una enseñanza gratuita y obligatoria. | UN | ولاحظت مصر أن نسبة التحاق البنات بالمدارس تقل عما هي عليه لدى الذكور، وطلبت إلى وفد أنغولا أن يقدم تفاصيل عن التدابير المتخذة لردم هذه الفجوة، سيما أن الحكومة تسعى لتحقيق تعليم مجاني وإلزامي. |