Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
La familia es la unidad básica de la sociedad, por lo que la violencia en el seno familiar es especialmente destructiva. | UN | إن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع، ولذلك فإن العنف داخل الأسرة عامل مدمّر بصفة خاصة. |
37. El artículo 3 del Código de la Familia estipula que la familia es la unidad básica de la sociedad. | UN | 37- تنص المادة 3 من قانون الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse, y tiene derecho a recibir una amplia protección y apoyo, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبهذه الصفة ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحماية والدعم الشاملين، |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse, y tiene derecho a recibir una amplia protección y apoyo, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبهذه الصفة ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحماية والدعم الشاملين، |
En el Programa de Acción se señala concretamente que " la familia es la unidad básica de la sociedad y, en cuanto tal, debería reforzársela. | UN | ويشير برنامج العمل بوجه خاص إلى أن " الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe fortalecerse, y que tiene derecho a recibir protección y apoyo en todos los ámbitos, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe fortalecerse, y que tiene derecho a recibir protección y apoyo en todos los ámbitos, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
144. El artículo 26 de la Constitución de Kirguistán establece que la familia es la unidad básica de la sociedad, y que la familia, la paternidad, la maternidad y la infancia interesan a toda la sociedad y deben ser objeto de una protección prioritaria de la ley. | UN | 144- تنص المادة 26 من دستور فيرغيزستان على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع، وأن الأسرة والأبوة والأمومة والطفولة تهمّ المجتمع برمته وينبغي اعطاؤها الأولوية في الحماية بمقتضى القانون. |
25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de cohesión e integración social. | UN | 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de coherencia e integración social. | UN | 25- ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de coherencia e integración social. | UN | 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
La familia es la unidad básica de la sociedad y el entorno primario para el desarrollo del niño; por lo tanto, debe contar con la asistencia y los recursos necesarios para su cuidado y protección. | UN | 51 - ومضى قائلا إن الأسرة هي الوحدة الأساسية في تكوين المجتمع وهي البيئة الأولى التي ينمو الأطفال فيها؛ وبالتالي فإن الأسرة يجب أن تنال كل المساعدة والموارد اللازمة لرعاية الأطفال وحمايتهم. |
El Gobierno de México mantiene también su adhesión al Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento cuyas disposiciones necesitan ser incorporadas en los planes nacionales de desarrollo. Reconoce que la familia es la unidad básica de la sociedad, por lo que debe fortalecerse, entre otras cosas, mediante mejores oportunidades de desarrollo. | UN | 68- وأعلنت أن حكومتها ملتزمة أيضا بخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، والتي يلزم تجسيد أحكامها في الخطط الوطنية للتنمية، وتعترف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في بنية المجتمع ومن ثم يجب تعزيزها. |
El reconocimiento de que la familia es la unidad básica de la sociedad y de que su bienestar está directamente relacionado con la prosperidad económica contribuirá a que los hombres y las mujeres tomen conciencia de la importancia del reparto de responsabilidades. | UN | إن الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبأن رفاهها يرتبط ارتباطا مباشرا بالازدهار الاقتصادي ينبغي أن يساعد الرجال والنساء على إدراك مدى أهمية تقاسم المسؤوليات(). |
En su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, la Asamblea General señaló lo siguiente: " Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de cohesión e integración social " . | UN | وأشير في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة إلى أنه " بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين " . |