Simplemente permite que un Estado limite esas campañas electorales si así lo desea. | UN | وإنما هي ببساطة تسمح للدولة بتقييد هذه الحملات إذا اختارت ذلك. |
Sin embargo, los efectos de esas campañas sólo podrán perdurar si aumenta la inversión en el sector de la salud de esos países. | UN | ومع ذلك فإن أثار هذه الحملات وحدها يمكن أن تزول إذا لم يزد الاستثمار في قطاع الصحة في تلك البلدان. |
El Parlamento Saami de hecho siguió el ejemplo establecido por esas campañas nacionales. | UN | والواقع أن البرلمان الصامي احتذى المثال الذي وضعته هذه الحملات الوطنية. |
Algunos famosos han desempeñado una función importante como portavoces de esas campañas. | UN | وأدت شخصيات مشهورة دوراً هاماً كحاملي رسائل في هذه الحملات. |
Aunque esas campañas tienden a ejercer una influencia sobre las actitudes hacia las drogas, en sí no son suficientes para lograr un cambio importante en la conducta de las personas. | UN | ومع أن هذه الحملات تؤثر بالفعل على المواقف المتخذة تجاه المخدرات، فهي لا تكفي وحدها لاحداث تغيير ذي شأن في سلوك الناس. |
- Las campañas de publicidad sirven para cambiar las actitudes en materia de consumo de energía y medio ambiente en Hungría y esas campañas pueden aún cambiar actitudes profundamente arraigadas. | UN | ● يمكن أن تنجح حملات اﻹشهار في تغيير المواقف تجاه استخدام الطاقة والبيئة في هنغاريا، ويمكن أيضا أن تنجح هذه الحملات في تغيير المواقف الراسخة. |
En consecuencia, pido encarecidamente el cese de esas campañas de provocación. | UN | لذا أحث على الامتناع بالشكل الواجب عن هذه الحملات الاستفزازية. |
Se han reconocido los beneficios derivados de la colaboración de los comités nacionales en esas campañas. | UN | وسلم بفائدة وجود لجان وطنية تعمل مع هذه الحملات. |
La presencia de la mujer en esas campañas de televisión fue extremadamente limitada. | UN | وكان تمثيل المرأة في هذه الحملات التليفزيونية محدودا للغاية. |
esas campañas contribuyeron asimismo a crear entre la población un valioso sentimiento de participación solidaria en una empresa común. | UN | وأدت هذه الحملات أيضا إلى خلق شعور نافع بالمشاركة والتضامن بين الناس. |
esas campañas han generado unidad y cohesión y han demostrado lo que puede lograrse cuando se escucha a la gente en lugar de hablarle. | UN | وتحقق هذه الحملات نوعا من الوحدة والتماسك، وتظهر مقدار ما يمكن إنجازه عند التزام اﻹصغاء إلى الناس عوضا عن التحدث إليهم. |
esas campañas no se han basado en ninguna estrategia nacional de comunicación y de sensibilización. | UN | إلا أن هذه الحملات لم ترتكز على أي استراتيجية وطنية للاتصال والتوعية. |
Se tiene el propósito de analizar los efectos de esas campañas. | UN | وأضافت أن تأثير هذه الحملات سيتم تقديره فيما بعد. |
El representante de México subrayó la necesidad de recurrir a técnicas innovadoras en esas campañas y de conseguir que los jóvenes participaran en su planificación. | UN | فقد شدد ممثل اليونان على الحاجة إلى استخدام تقنيات ابتكارية في هذه الحملات والى إشراك الشباب في التخطيط لهذه الحملات أيضا. |
Se estima que mediante esas campañas se evitaron unas 60.000 muertes relacionadas con el sarampión. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذه الحملات حالت دون وفاة ما يقرب من 000 60 شخص بسبب الحصبة. |
Aunque gracias a esas campañas se pudo encontrar candidatos que reunían las condiciones necesarias para cubrir vacantes en Nueva York, todos ellos fueron contratados como internacionales. | UN | وقد نجحـت هذه الحملات في تحديد مرشحين مؤهلين لملء الشواغر في نيويورك، ولكن تم التعاقد معهم جميعا بشروط دولية. |
Asimismo, recomienda que se evalúe de cuando en cuando la repercusión de esas campañas. | UN | وتوصي أيضا بتقييم نتائج هذه الحملات على فترات منتظمة. |
esas campañas o iniciativas deben dirigirse a toda la sociedad, en particular a los jóvenes. | UN | ولا بد من أن تتجه تلك الحملات أو المبادرات إلى المجتمع بأسره وخاصة الشباب. |
esas campañas se dirigen a diversos destinatarios. | UN | وهذه الحملات موجَّهة إلى متلقين متنوعين. |
Las mujeres suelen ser víctimas de esas campañas. | UN | وكثيرا ما تكون النساء ضحايا لهذه الحملات. |
esas campañas son utilizadas como armas propagandísticas de intereses particulares y están muy lejos de promover el respeto a la soberanía, la paz y la solidaridad entre las naciones. | UN | فهذه الحملات تستخدم لأغراض الدعاية ولا تقدم شيئا من أجل احترام السيادة والسلام والتضامن بين الأمم. |
Se debe procurar aumentar la visibilidad de esas campañas en el plano mundial. | UN | وسوف يبذل جهد لزيادة تأثير الحملتين على الصعيد العالمي. |
El Organismo ha organizado campañas de información destinadas a sensibilizar a la población sobre el concepto de trata de seres humanos y sobre sus distintos aspectos. esas campañas están dirigidas a todos los grupos sociales. El Organismo, además, ha publicado numerosos documentos y organizado reuniones y entrevistas. | UN | وقد قامت المؤسسة القطرية بتنظيم حملات إعلامية للتوعية بمفاهيم الاتجار بالبشر وحالاته واستهدفت كافة شرائح المجتمع، إضافة إلى إصدار العديد من المطبوعات وتنظيم العديد من اللقاءات والمقابلات. |