ويكيبيديا

    "esta amenaza mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الخطر العالمي
        
    • هذا التهديد العالمي
        
    • لهذا الخطر العالمي
        
    • لهذا التهديد العالمي
        
    Consideramos que un fuerte vínculo familiar, los valores sociales y religiosos y la ética serán fundamentales para combatir esta amenaza mundial. UN إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    Kirguistán se opone enérgicamente a cualquier forma o tipo de terrorismo y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aúne esfuerzos para luchar en contra de esta amenaza mundial. UN وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    La única manera de luchar contra esta amenaza mundial es actuar decididamente y al unísono. UN والطريقة الوحيدة لمكافحة هذا الخطر العالمي هي التصرف بحزم وبانسجام.
    Turquía considera que el proyecto de Declaración Política que examina la Asamblea en este período extraordinario de sesiones es una expresión del compromiso universal de crear un clima político de mayor cooperación en nuestra lucha contra esta amenaza mundial. UN وتعتبر تركيا مشروع اﻹعلان السياسي المعروض على الجمعية في هذه الدورة تعبيرا عن الالتزام العالمي بتهيئة مناخ سياسي يتسم بتعاون أكبر في معركتنا ضد هذا التهديد العالمي.
    Los países desarrollados deberán asumir su responsabilidad frente a esta amenaza mundial y comprometerse firmemente a ayudar a los países en desarrollo a cumplir con la parte que les corresponde. UN وينبغي أن تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤوليتها لمواجهة هذا التهديد العالمي وأن تتعهد بالتزام قوي لمساعدة البلدان النامية على تلبية هذه الاحتياجات.
    Teniendo en cuenta esas consideraciones, Malasia sigue pidiendo que se convoque una conferencia internacional de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar la cuestión del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y para formular una respuesta conjunta a esta amenaza mundial. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي.
    Para un país en desarrollo como Myanmar, hacer frente a esta amenaza mundial en forma aislada es una ardua tarea y la ejecución del plan se aceleraría si los esfuerzos nacionales se viesen apoyados y complementados con la asistencia y cooperación internacionales. UN وذكر أن قيام بلد نام مثل ميانمار بالتصدي بمفرده لهذا التهديد العالمي يعد مطلبا عسيرا، وسيمكن الإسراع بتنفيذ الخطة إذا ما دعمت الجهود الوطنية وعززت بمساعدات وتعاون دوليين.
    Myanmar está dispuesto a colaborar con los donantes internacionales, bilaterales y multilaterales, para luchar contra esta amenaza mundial. UN وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    En consecuencia, las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley cuentan con un fundamento jurídico eficaz para luchar contra esta amenaza mundial. UN ولذلك، فقد توفرت لدى سلطات إنفاذ القوانين قاعدة قانونية فعالة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Consideramos que la comunidad internacional debería tomar medidas concertadas y coordinadas para combatir esta amenaza mundial. UN ونرى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة ومنسقة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Las recientes explosiones ocurridas en el Iraq y en Turquía y el complot terrorista frustrado en Londres indican que esta amenaza mundial evidentemente es cada vez mayor. UN فالتفجيرات الأخيرة في العراق وتركيا والمخطط الإرهابي الذي تم إجهاضه في لندن لتدل بوضوح على تعاظم هذا الخطر العالمي.
    El compromiso multilateral y la responsabilidad compartida son el único medio eficaz de hacer frente a esta amenaza mundial. UN أن الانخراط المتعدد الأطراف وتقاسم المسؤولية هما الوسيلة الوحيدة الفعالة لتناول هذا الخطر العالمي.
    Al igual que muchos otros países, Sri Lanka tampoco ha estado a salvo de esta amenaza mundial. UN إن سري لانكا، شأنها شأن كثير من البلدان الأخرى، لم تنج من هذا الخطر العالمي.
    Dentro de tres meses nos reuniremos en Copenhague para decidir qué medidas adoptaremos para abordar esta amenaza mundial, cuyas proporciones no tienen precedentes. UN وفي غضون ثلاثة أشهر، سنلتقي في كوبنهاغن، لنقرر بشأن مساق العمل لمواجهة هذا الخطر العالمي ذي الأبعاد غير المسبوقة.
    esta amenaza mundial exige una firme respuesta unida y mundial para reducir las emisiones de carbono y mitigar los peores efectos sobre las generaciones futuras. UN ويتطلب هذا الخطر العالمي موقفا عالميا موحدا وقويا للحد من انبعاثات الكربون وحسر الأثر السيئ على الأجيال المقبلة.
    Felicitamos a la Organización Mundial de la Salud (OMS) por haber hecho de la seguridad vial el tema del Día Mundial de la Salud este año, lo que ha señalado a la atención del mundo esta amenaza mundial en ciernes. UN ونحن نهنئ منظمة الصحة العالمية على تكريسها السلامة على الطرق موضوعاً ليوم الصحة العالمي هذا العام، لتسترعي بذلك انتباه العالم إلى هذا الخطر العالمي الناشئ.
    esta amenaza mundial puede ser evitada y resuelta mediante la acción colectiva, la respuesta enérgica y la movilización de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويمكن منع هذا التهديد العالمي والتصدي له من خلال العمل الجماعي والاستجابة القوية والتعبئة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعلينا أن نظهر لأممنا أننا سنكافح الإرهاب بحزم ووحدة بوصف ذلك جزءا من مسؤوليتنا.
    En África, continente en el que, desafortunadamente, se encuentran 15 de los 20 países del mundo más vulnerables a los efectos del cambio climático, esperamos que el resultado de la 15ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague a fines de este año, sea una respuesta aceptable a esta amenaza mundial. UN وبالنسبة لنا في أفريقيا، بوصفها القارة التي يوجد فيها للأسف 15 بلدا من البلدان العشرين الشديدة التأثر بالآثار المترتبة على تغير المناخ، يحدونا الأمل في أن تشكل نتائج المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي سيُعقد في كوبنهاغن في أواخر هذا العام، ردا مقبولا على هذا التهديد العالمي.
    Habida cuenta de la amenaza constante que supone la proliferación de estupefacientes procedentes del Afganistán, el Asia central, que está en la primera línea de la lucha contra la agresión relacionada con los estupefacientes, afronta el problema de hallar los medios de detener eficazmente esta amenaza mundial. UN وعلى ضوء التهديد المستمر لانتشار المخدرات من أفغانستان، تواجه آسيا الوسطى، التي هي الخط الأمامي في مكافحة عدوان المخدرات، مشكلة المكافحة الفعالة لهذا الخطر العالمي.
    La comunidad internacional se ha ocupado de esta amenaza mundial por medio de instrumentos jurídicos multilaterales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las Armas Químicas. UN وقد تصدى المجتمع الدولي لهذا التهديد العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد